И, накупив подарков для малыша, он тотчас же поспешил к Габриеле.
Но завести речь о будущем было непросто, и Рикардо начал издалека: спросил, собирается ли она вернуться в «Тропибеллу».
— Да, — ответила Габи. — Работать с Аурелио я больше не смогу. Он настаивает, чтоб я вышла за него замуж. Просто прохода не дает. Сегодня я уже вынуждена была сказать ему, что жив мой жених — Артуро, а потому все разговоры о свадьбе с Аурелио бессмысленны.
— Что ты наделала! — всплеснул руками Рикардо. — Разве ты не поняла, что это надо было держать в тайне?
— Но если об этом знаешь ты, то почему не должен знать Аурелио?
— Да потому, что он — матерый преступник. Это он приказал убить Артуро, он устроил покушение на меня, он превратил твоего брата в наркомана и бандита!
— Не может быть!..
— Увы, это так. Ты думаешь, почему я вынужден был отправить Левшу за границу? Потому что он хотел порвать с преступным кланом Аурелио, и тем самым подписал себе смертный приговор.
— Боже мой! В это невозможно поверить!..
— Габи, я всегда говорил тебе, что Аурелио — опасный человек, но ты меня не слушала. Его дни уже сочтены, но сейчас ситуация осложнилась. Он мог понять, что находится на крючке у полиции. Мы должны срочно предупредить Артуро!
— Что я наделала! Артуро мне этого не простит!
— Не огорчайся, он все поймет. А сейчас я должен ему позвонить.
Глава 60
Аурелио торопился. Он понял, что полиция сидит у него на хвосте, и потому отдавал срочные распоряжения своим подчиненным:
— Мы должны временно лечь на дно. Все операции с наркотиками — свернуть. Мелким сошкам пригрозить, чтоб не высовывались и держали язык за зубами. Как только страсти улягутся, мы вновь призовем их, так и объясните этим сосункам. В ком не очень уверены — уберите сейчас же, пока не поздно. Весь наш костяк мы должны сохранить в неприкосновенности.
— А как же быть с операцией «Кинг—Конг»? — подал голос Бейби. — Мы не можем подвести поставщиков. «Товар» должен поступить завтра.
— Да, ты прав, — согласился Аурелио. — Предупредить партнеров невозможно — они уже в пути. К тому же это слишком крупная партия «товара» и слишком солидные партнеры, чтоб можно было так по–хамски с ними поступить. Что ж, поручаю это дело тебе, — обратился он к Бейби. — Доведи его до конца, только будь, пожалуйста, осторожен. Спрячешь «товар» в тайник, а потом, в зависимости от обстановки, я скажу тебе, что делать дальше.
— Вы полагаете, опасность так велика, что нам, возможно, придется сматываться за границу? — спросил Бейби.
— Чтоб ответить на твой вопрос, я должен сперва получить точные сведения о планах полиции.
—Кто ж нам их предоставит? — усмехнулся Бейби.
—Да сам Артуро Гонсалес! — ответил Аурелио, чем немало удивил присутствующих. — У него есть одно слабое место, на которое мы и надавим. Я уже распорядился, чтоб мои ребята выкрали его приемного сына. Гонсалес не допустит смерти малыша и вынужден будет выложить перед нами все их карты. А уже в зависимости от этой информации мы и будем действовать.
—Гонсалес не сдастся без боя, — возразил Бейби. — Он придумает какую–нибудь хитрость.
— Нет, жизнь этого мальчишки ему дороже карьеры, — уверенно заявил Аурелио.
Сложное чувство испытала Линда Миранда, узнав, что Артуро жив. Первым движением ее души была радость: вот он — дорогой, любимый, стоит перед ней, и теперь, после всех слез и горя, можно исправить прежние ошибки. Она уже хотела броситься к Артуро, чтобы обнять его и сказать, что у них есть взрослый сын, но последующие слова Лопеса остановили ее. |