|
Поттеромъ сигару, а когда молодой человекъ простился — въ необычно поздній часъ — онъ проводилъ его до дому.
То было начало целаго ряда пріятныхъ вечеровъ, и м. Прайсъ, купившій въ ближайшей книжной лавочке книгу объ Австраліи, уже не скупился на разсказы о своихъ тамошнихъ похожденіяхъ. Золотые часы съ цепочкой, произведшіе значительную брешь въ запасномъ капитальце его зятя, придавали солидный видъ его жилету, и булавка съ великолепнымъ поддельнымъ брилліантомъ блистала въ его галстуке. Подъ вліяніемъ хорошей и обильной пищи и всевозможныхъ домашнихъ удобствъ, онъ поправлялся съ каждымъ днемъ, и несчастный м. Спригсъ тщетно напрягалъ мозги, чтобы придумать, какъ уберечь себя отъ дальнейшихъ претензій зятя. Со второго дня знакомства онъ уже называлъ м. Поттера „Альфъ", и молодые люди выслушивали съ большимъ вниманіемъ его лекціи на тему „О деньгахъ, какъ ихъ добывать, и какъ сохранять".
Собственные его пріемы въ отношеніи м. Спригса служили тому примеромъ, о которомъ онъ однако же умалчивалъ. Начавъ съ шиллинговъ, онъ перешелъ затемъ и на полу-кроны, и ободренный успехомъ, однажды вечеромъ смело попросилъ полъ-фунта стерлинговъ, чтобы купить на него свадебный подарокъ. М-ссъ Спригсъ увлекла своего въ конецъ измученнаго и потерявшаго всякое терпеніе мужа въ кухню, и начала шепотомъ убеждать его.
— Давай ему, что онъ проситъ, пока они не обвенчаны, — умоляла она. — После того Альфреду ничего уже нельзя будетъ сделать, и къ тому же тогда ему самому выгоднее будетъ умалчивать обо всемъ этомъ.
М. Спригсъ, бывшій всю жизнь разсчетливымъ человекомъ, досталъ полъ-фунта и передалъ его м. Прайсу съ придачей несколькихъ, вновь изобретенныхъ имъ эпитетовъ, которые этотъ последній выслушалъ совершенно невозмутимо. Въ самомъ деле, его блестящіе глаза и пріятная улыбка, казалось, показывали, что онъ смотритъ на нихъ скорее какъ на комплименты, чемъ какъ на что-либо другое.
— Я телеграфировалъ сегодня утромъ въ Австралію, — сказалъ онъ, пока все они сидели въ этотъ вечеръ за ужиномъ.
— Насчетъ моихъ денегъ? — съ живостью спросилъ м. Поттеръ.
М. Прайсъ быстро сделалъ ему угрожающій знакъ бровями. — Нетъ, велелъ моему главному приказчику прислать сюда свадебный подарокъ для васъ, — сказалъ онъ, поспешно смягчая свое выраженіе лица подъ взглядомъ м. Спригса. — У меня есть тамъ какъ разъ то, что нужно, а здесь я не вижу ничего подходящаго и достаточно хорошаго.
Молодая чета разсыпалась въ благодарностяхъ.
— Что такое вы хотели сказать насчетъ вашихъ денегъ? — спросилъ м. Спригсъ, обращаясь къ своему будущему зятю.
— Ничего, — уклончиво отвечалъ молодой человекъ.
— Это секретъ, — сказалъ м. Прайсъ.
— Насчетъ чего? — настаивалъ м. Спригсъ, возвышая голосъ.
— Это маленькое частное дельце между мной и дядей Гусси, — сказалъ м. Паттеръ несколько натянуто.
— Вы… вы не давали ему денегъ взаймы? — проговорилъ каменщикъ, заикаясь.
— Не говори глупостей, отецъ, — резко сказала миссъ Спригсъ. — На что могутъ понадобиться дяде Гусси ничтожныя деньги Альфреда? Если ужъ ты хочешь знать, то Альфредъ вынимаетъ ихъ изъ банка, потому что дядя берется поместить ихъ для него.
Взгляды м. и м-ссъ Спригсъ и м. Прайса скрестились въ тройномъ поединке.
Последній заговорилъ прежде всехъ.
— Я помещу ихъ въ свое предпріятіе, — сказалъ онъ съ угрожающимъ взглядомъ, — въ Австраліи.
— И онъ не хотелъ, чтобы знали о его великодушіи, — прибавилъ м. Поттеръ.
Совершенно сбитый съ толку, м. Спригсъ безпомощно оглянулся вокругъ стола. |