| — Ну, этимъ еще хвалиться нечего, — сказалъ помощникъ, нарочно делая видъ, что не понимаетъ его. — Я хочу сказать, — резко проговорилъ шкиперъ, — что были одна или две вещи, которыми всякій другой сталъ бы гордиться. Но я горжусь темъ, что ни единая живая душа о нихъ не знаетъ! — Вполне этому верю, — согласился помощникъ и отошелъ съ вызывающей улыбкой. Шкиперъ хотелъ следовать за нимъ, чтобы попенять на совершенно излишнюю двусмысленность его замечаній, когда вниманіе его было привлечено какимъ-то шумомъ и возней на баке. Оказалось, что по любезному приглашенію повара, помощникъ шкипера и одинъ изъ матросовъ съ брига „Прилежный", стоявшаго на якоре борть о борть съ ихъ шкуной, явились къ нимъ и сошли внизъ посмотреть на Джорджа. Но пріемъ, оказанный имъ тамъ, сильно подорвалъ репутацію гостепріимства шкуны „Джонъ-Генрихъ", и они выбрались поспешно опять на палубу, заявляя во всеуслышаніе, что не желаютъ более видеть его никогда, во всю свою жизнь, и продолжали громко выкрикивать обидныя замечанія все время, пока перебирались обратно на бортъ своего корабля. Шкиперъ медленно подошелъ къ лестнице и заглянулъ внизъ, на бакъ. — Джорджъ, — закричалъ онъ. — Сэръ? — угрюмо отозвался герой. — Приди ко мне въ каюту, — сказалъ капитанъ, отходя. — Я хочу съ тобой поговорить. Джорджъ всталъ и, проговоривъ сначала несколько страшныхъ ругательствъ по адресу повара, который выдержалъ ихъ съ благородной твердостью, вышелъ на палубу и последовалъ за шкиперомъ въ каюту. По приглашенію своего начальника, онъ грузно и неловко опустился на скамью, но лицо его прояснилось и даже расплылось въ улыбку, когда шкиперъ поставилъ на столъ бутылку и два стакана. — За твое здоровье, Джорджъ, — сказалъ шкиперъ, подвигая къ нему полный стаканъ и поднеся другой ко рту. — Ваше уважаемое, сэръ, — отвечалъ Джоржъ, медленно и съ наслажденіемъ прополаскивая себе ротъ ромомъ, прежде чемъ проглотить его. Затемъ онъ тяжело вздохнулъ и, поставивъ пустой стаканъ на столъ, опустилъ свою большую, косматую голову на грудь. — Спасеніе жизни ближнихъ, кажется, не слишкомъ-то тебе по нутру, Джорджъ, — сказалъ шкиперъ. — Я люблю скромность, но ты, по моему, ужъ пересаливаешь. — Это не скромность, сэръ, — возразилъ Джорджъ. — Это проклятая эта фотографія! Какъ подумаю о ней, такъ всего и обдастъ жаромъ. — На твоемъ месте я не сталъ бы такъ принимать это къ сердцу, Джорджъ, — сказалъ шкиперъ съ участіемъ. — Мало ли кто не хорошъ собой; не въ наружности дело. — Да и я не говорю о наружности, — сказалъ Джорджъ очень недовольнымъ тономъ. — Моя наружность для меня хороша; каковъ есть, таковъ и есть. Но все-таки, именно благодаря наружности, такъ сказать, я теперь попался, какъ нельзя хуже! — Еще стаканчикъ рому, Джорджъ? — сказалъ шкиперъ, любопытство котораго было сильно возбуждено. — Я не желаю узнавать твоей тайны, ни мало не желаю. Но при моемъ положеніи, я какъ капитанъ, если съ кемъ-нибудь изъ моего экипажа случается беда, считаю своимъ долгомъ протянуть ему руку помощи, если могу. — На свете лучше бы жилось, если бы было на немъ побольше такихъ людей, какъ вы, — проговорилъ Джорджъ, приходя въ умиленіе по мере того, какъ вдыхалъ въ себя ароматъ соблазнительнаго напитка. — Но если эта газета, съ этими картинами, попадетъ въ руки одной личности, я пропалъ! — Ни коимъ образомъ, если только я могу помешать этому, Джорджъ, — твердо произнесъ шкиперъ. — Что ты хочешь сказать этимъ словомъ „пропалъ?" Матросъ опять опустилъ свой стаканъ на столъ и, нагнувшись впередъ, изобразилъ губами какое-то слово; потомъ медленно откинулся назадъ, следя за произведеннымъ имъ эффектомъ.                                                                     |