Изменить размер шрифта - +

     Вместо этого он сказал прежним спокойным тоном:
     - Никогда не следует торопиться с выводами. Благодарю вас, мисс Липинкот. Очень любезно с вашей стороны, что вы помогли нам вашими своевременными показаниями...
     Когда она ушла, он мысленно перечитал эти показания. Он знал все о Беатрис Липинкот и вполне отдавал себе отчет в том, насколько можно полагаться на достоверность ее заявлений. Особенно когда речь идет о подслушанном разговоре. Несколько лишних подробностей для занимательности; еще несколько из-за того, что в пятом номере было совершено убийство. Но если убрать все лишнее, то оставшееся само по себе достаточно подозрительно и неприглядно.
     Инспектор Спенс посмотрел на стол, за которым сидел: наручные часы с разбитым стеклом, маленькая золотая зажигалка с инициалами, губная помада в золоченом футляре и тяжелые каминные щипцы, на массивной головке которых видны ржаво-коричневые пятна.
     В дверь заглянул сержант Грейвз. Он сообщил, что инспектора хочет видеть мистер Роули Клоуд. Спенс кивнул, и сержант ввел Роули.
     Инспектор Спенс знал Роули не хуже, чем Беатрис Липинкот. Если Роули пришел в полицейский участок, значит, ему есть что сказать, и то, что он скажет, будет солидно, надежно, далеко от фантазии. Одним словом, сообщение Роули будет стоить того, чтобы его выслушали. В то же время, поскольку Роули человек неторопливый, ему понадобится немало времени, чтобы высказаться. Таких людей, как Роули Клоуд, нельзя торопить. Если их торопить, они начнут запинаться, повторяться и займут в два раза больше времени...
     - Доброе утро, мистер Роули. Рад вас видеть. Можете вы пролить свет на дело, которым мы занимаемся? Я имею в виду убийство в "Олене".
     К некоторому удивлению Спенса, Роули начал с вопроса:
     - Вы установили личность убитого?
     - Нет, - медленно ответил Спенс. - Не могу этого сказать. Он записался в книге постояльцев - Инок Арден. Но при нем не найдено ничего, что подтвердило бы, что он действительно Инок Арден.
     Роули нахмурился:
     - Не кажется ли это вам несколько... странным?
     Инспектору это показалось чрезвычайно странным, но он не собирался обсуждать это с Роули Клоудом. Он просто сказал любезным тоном:
     - Ну, мистер Клоуд, здесь задаю вопросы я. Вчера вечером вы приходили к покойному. Зачем?
     - Вы знаете Беатрис Липинкот, инспектор? Из "Оленя"?
     - Да, разумеется, - сказал инспектор, надеясь избежать длительного выяснения подробностей. - И уже выслушал ее. Она приходила ко мне с показаниями.
     Роули вздохнул с облегчением.
     - Хорошо. Я боялся, что она не захочет быть замешанной в полицейском расследовании. Такие люди, как она, иногда боятся этого. - Инспектор кивнул. - Так вот, Беатрис рассказала мне о разговоре, который подслушала, и мне это показалось... я не знаю, согласитесь ли вы со мной... чрезвычайно подозрительным. Ведь мы... ну... мы заинтересованная сторона...
     Инспектор опять кивнул. В свое время он тоже не стоял в стороне от пересудов в связи со смертью Гордона Клоуда и, как большинство местных жителей, считал, что с семьей Клоудов обошлись несправедливо. Он разделял общее мнение, что миссис Гордон "не леди" и что брат миссис Гордон Клоуд из тех молодых людей, которые были очень полезны в рядах коммандос во время войны, но в мирное время их следует обходить стороной...
     - Я полагаю, мне не надо объяснять вам, инспектор, что, если первый муж миссис Гордон жив, положение нашей семьи меняется коренным образом.
Быстрый переход