Все в полном порядке. Обычная жизнь и упорядоченная смерть... Ну, конечно... в этом все дело... вот чего не хватает! Он спросил у Грейвса:
- Он не оставил никакой записки? Никакого письма к коронеру?
Грейвс покачал головой.
- Нет, не оставил. А от бывшего военного можно было этого ожидать.
- Да, это очень странно...
Пунктуальный в жизни, майор Портер оказался не пунктуальным в смерти.
То, что Портер не оставил записки, думал Пуаро, было не правильно.
- Это будет ударом для Клоудов, - сказал Грейвс. - Для них это означает потерю позиций. Им придется выискивать еще кого-нибудь, кто близко знал Андерхея...
Он в нетерпении переступил с ноги на ногу.
- Хотите еще что-нибудь посмотреть, мосье Пуаро?
Пуаро отрицательно покачал головой и вслед за Грейвсом вышел из комнаты.
На лестнице они встретили хозяйку. Она явно наслаждалась своей причастностью к волнующему событию и сразу начала тараторить. Грейвс проворно удалился, предоставив одному Пуаро выслушивать ее болтовню.
- Просто не могу перевести дыхание. Сердце, вот это что. Грудная жаба.
От нее умерла моя мать, упала замертво, идя по рынку. Я сама чуть не упала, когда нашла его... О, во мне все перевернулось! Никогда ничего подобного не ожидала, хотя он уже давно был в подавленном настроении.
Беспокоился из-за денег, я думаю, и жил впроголодь. А ведь никогда не позволял угостить себя чем-нибудь. И потом, вчера ему пришлось ехать в Остшир, в Вормсли Вейл, давать показания в суде. Это подействовало на его разум, это точно. Он выглядел ужасно, когда вернулся. Шагал по комнате всю ночь. Взад и вперед, взад и вперед. Там человек был убит, и его большой друг, как говорят. Бедняга, это потрясло его. Взад и вперед, взад и вперед. А потом я пошла за покупками, мне пришлось долго простоять в очереди за рыбой, и я поднялась спросить, не выпьет ли он чашку чая, а он сидит, несчастный, револьвер выпал из руки, а сам откинулся в кресле. Это ужасно на меня подействовало, честное слово. Пришлось звать полицию и все такое... И я спрашиваю: каким же становится мир?
- Мир становится трудным для жизни, - медленно ответил Пуаро, - и это касается всех, кроме сильных.
Глава 10
Был девятый час, когда Пуаро вернулся в "Олень". Его ждала записка от Фрэнсис Клоуд с просьбой прийти к ней. Он пошел тотчас же.
Фрэнсис ждала его в гостиной. Этой комнаты он раньше не видел. Открытые окна выходили в обнесенный высоким забором сад, где в полном цвету стояли груши. На столах были вазы с тюльпанами. Навощенная старая мебель сияла, медь решетки и угольные щипцы весело поблескивали. В камине горел яркий огонь.
"Очень красивая комната", - подумал Пуаро.
- Вы сказали, что я захочу вас видеть, мосье Пуаро. Вы были совершенно правы. Мне надо кое-что сказать. И я думаю, лучше всего рассказать это вам.
- Всегда легче, мадам, рассказывать новость тому, кто уже прекрасно знает, в чем она заключается.
- Вы думаете, что знаете, о чем я собираюсь рассказать?
Пуаро кивнул.
- С каких пор?..
Она оставила вопрос неоконченным, но он поспешно ответил:
- С того момента, как я увидел фотографию вашего отца. В вашей семье очень сильны черты фамильного сходства. Нельзя было бы сомневаться в том, что вы и он - родственники. |