Тело рухнуло на шкаф, развалив его на части. Нож еще торчал в горле Карла, Лэйси видела его.
Скотт прицелился на окровавленную фигуру, мчащуюся на него.
— Стой!
Лэйси приготовилась к звуку выстрела, но его все еще не было. В ярде от Скотта фигура остановилась.
— Проклятая кровь, — пробормотал скрипучий голос.
Слой крови изменялся. Словно ребенок рисовал пальцем.
— Руки за голову! — приказал Скотт.
Макушки видно не было, но Лэйси заметила два отпечатка от ладоней напротив вогнутого лица. Кратковременно возникла ассоциация с прозрачной красной маской, использующейся на Хэллоуин.
Лэйси схватила банку с серебряной краской с журнального столика и сняла пластиковую крышку. Отбросив ее в сторону, она потрясла баллончиком и подошла ближе к красной массе, которая стояла под прицелом пистолета Скотта.
— Не делай этого, — пробормотал человек.
Как только ее указательный палец приблизился к кнопке распылителя, красная мембрана переместилась, словно флаг на ветру. Что-то ударило Лэйси по руке. Банка отлетела далеко. Запястье крепко сжали, ноги Лэйси резко оторвались от пола, и ее тело полетело в сторону Скотта. Тот успел увернуться, ринулся вперед, но приземлившись на пол, его руки ухватили лишь воздух. Дверь открылась, сорвав охранную цепочку, и тут же закрылась. Скотт, стоя на коленях, посмотрел на Лэйси и помотал головой. Лэйси подошла к телу Карла и встала на колени возле него. Кровь больше не била из раны на горле. Она закрыла лицо обеими руками и стала плакать.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Лэйси лежала лицом вниз на полу гостиной, ее шорты были спущены до колен, а Скотт гладил ее ягодицы, которые сокращались от влажной и холодной тряпки для мытья посуды.
— Небольшое кровотечение. Нет ли здесь чего-нибудь, чем можно было бы залатать твою рану?
— Не беспокойся.
— Может, есть какие-нибудь гигиенические салфетки?
Она почувствовала, что покраснела и задалась вопросом: «А не передался ли румянец на ее зад?»
— Они не со мной.
— Хорошо. Это не намного больше царапины, но…
— Думаю, что-нибудь найдется в медицинском шкафчике.
— Это, несомненно, хорошая мысль, — сказал Скотт и оставил ее, вернувшись через несколько секунд. Встав на колени возле нее, он разорвал белую упаковку. Затем прижал стерильную салфетку с ватой к ее ране.
— Нужно приложить с другой стороны, — пробормотал он.
— Ну, конечно. А это ничего, что на мне нет нижнего белья?
— О! — он пошел за ее трусиками и принес их.
— Спасибо, — сказала Лэйси. — Об остальном я позабочусь сама.
Пока Лэйси одевала трусики и шорты, Скотт находился в прихожей. Он вернулся с одеялом и накрыл им тело Карла Уильямса. Пятна крови стали проступать через розовую ткань одеяла. Лэйси отвернулась и встала на ноги. Пройдя в дальний угол комнаты, она взяла баллончик-распылитель и села на кушетку, сжимая его обеими руками. Скотт сел возле нее.
— Я упустил его, — сказал он. — Извини. Я думал, что все идет хорошо, пока ты не закричала. И потом я не смог найти цель.
Покачав головой, он вздохнул.
— Боже, какой провал! Я сожалею о твоем друге. Если бы я только…
— Не вини себя. Никто не смог бы остановить его.
— Чарли Дэйн смог бы, — пробормотал он.
— Чарли застрелил бы ублюдка, если бы имел такую возможность, — сказала Лэйси.
— Да.
— Ублюдка здесь теперь нет. И у него было время, чтобы отмыться от крови.
— Да.
— Почему ты не стрелял в него?
В течение продолжительного времени Скотт просто смотрел на журнальный столик. |