Изменить размер шрифта - +

— Вроде все не так уж и плохо.

— Проверьте за углом.

Он вышел. Скотт придерживал дверь открытой. Через несколько мгновений Хэмлин влетел ураганом назад и уставился на них.

— Боже правый! На другом конце холла все в дыму! Люди бегут… Господи!

Он прошел между ними. И через несколько секунд спустя возвратился с черным кожаным кейсом.

— Не знаю как вы, но я выметаюсь отсюда к чертовой бабушке! — выкрикнул он и ринулся в коридор к эвакуационному выходу. Лэйси пошла за Скоттом. Несколько человек было в холле, большинство из них в ночных рубашках и все бежали к эвакуационной двери. Хэмлин не закрыл ее за собой. И вдруг он вернулся, откашливаясь, так как со стороны лестничной площадки шел темный дым. Александр стал закрывать дверь, но внезапный толчок отшвырнул его. Пылающий огнем человек споткнулся о порог возле двери, его горящие руки настигли Хэмлина, но маленький человек ударил по ним своим кейсом и увернулся от захвата. Крики, смешались с ревущими сигналами тревоги, когда горящий человек рухнул в толпу посетителей отеля. Они бросились врассыпную. Упав, он ухватился за пеньюар испуганной молодой женщины. Она отшатнулась, но огонь уже ухватил ее за белый халат. Человек, находившийся рядом с ней, разорвал его. Отшвырнув от себя горящий предмет одежды, женщина бросилась в его руки.

Скотт ухватил Лэйси за запястье. Затем притянул ее к себе, и они стали продвигаться по коридору. Хэмлин был впереди них и мчался во всю прыть, пробиваясь через ошеломленных людей, уклоняясь от них как при игре в футбол. Конец коридора был серым от дыма, но Лэйси не видела огня.

— Здесь тупик! — крикнул Скотт пожилой паре, направляющейся туда. Посмотрев друг на друга, пара остановилась. Скотт с Лэйси поспешили дальше. Больше всего людей скопилось возле лифтов. Они кричали, и неистово проталкиваясь, пытались подойти как можно ближе к дверям.

Когда Скотт и Лэйси достигли края толпы, лифт прибыл. Его двойные двери открылись, но внутри уже были люди. Из лифта раздался рев протеста, когда толпа стала набиваться туда. Сквозь толпу Лэйси увидела в лифте Хэмлина. Он кулаками отстаивал свое место. Маленький человек высоко прыгнул, и стал карабкаться по плечам и головам тех, кто был внутри, сжимая в правой руке черный кожаный кейс. Мгновение спустя двери закрылись.

— Что будем делать? — спросила Лэйси.

— Можно забыть про лифт…

Из общего шума возник душераздирающий вопль женщины. Лэйси пыталась найти ее взглядом, но не смогла, а затем в дальнем конце скопления людей увидела дымящуюся окровавленную голову на огромном топоре, который, возвышаясь над толпой, застыл в воздухе. Оружие накренилось.

Началась суматоха. Люди бежали, спотыкались и падали. Повсюду раздавались вопли и крики. Топор рухнул вниз и с легкостью отделил от туловища, руку мужчины, поднятую для защиты, а вторым ударом отсек ему голову. Затем он в очередной раз рассек воздух и врубился в живот обнаженной женщины, той самой, чей пеньюар еще дымился на полу коридора.

Лэйси стояла с открытым ртом, а резня тем временем продолжалась. Топор бил вдоль и поперек, беспощадно жаля людей по разным частям тела. Они, спотыкаясь, слабо сопротивлялись и пытались спастись бегством.

На мгновение Лэйси бросила взгляд на страшное орудие убийства. Оно носилось по воздуху само по себе, приводимое в движение чем — то неестественным. Топор опустился на шею еще одного мужчины. Его отрубленная голова взметнулась в воздух, разбрызгивая потоки крови.

Лэйси сжала руку Скотта.

— Это он! — закричала она. — Бежим!

— Где?

И они помчались по коридору, а когда добежали до угла, то Лэйси оглянулась назад. Топор перестал прокладывать себе путь через толпу. В воздухе висели брызги крови. Внезапно эти кровавые сгустки пришли в движение и полетели по воздуху вперед.

Быстрый переход