— А есть документы?
— Дукэйн предъявил удостоверение.
— ФБР, да? Я впечатлен. Не правда ли, Артур?
— Впечатляет, — ответил Артур.
— А что насчет Вас? — спросил он у Скотта.
— Меня?
Скотт, усмехнувшись, почесал обнаженную грудь.
— Я тоже впечатлен.
Мужчина сделал серьезный вид.
— А у Вас есть документы?
— Он со мной, — сказал Дукэйн.
Двери открылись и все четверо покинули лифт. Коп в форме кивком поприветствовал пару в гражданской одежде, затем посмотрел на Дукэйна и Скотта.
— Дайте им пройти, — сказал тот, который обладал бычьей шеей. — ФБР.
Он указал на темную лужу крови.
— Не наступите.
— Мы будем осторожны, — сказал Дукэйн.
Скотт кивнул.
— Надеюсь, что вы поймаете его, — сказал Дукэйн мужчинам.
— Мы, конечно, не ФБР, но временами неплохо делаем свою работу.
— Я уверен.
— Пойдем, Артур.
Пара свернула направо и пошла по коридору.
Дукэйн и Скотт направились в другую сторону. Когда они дошли до угла, Мэтью оглянулся. Копы в форме, по прежнему, находились возле лифтов, пара в штатском — в противоположном конце коридора.
— Хорошо, что они не пошли с нами, — сказал Скотт.
— Нам лучше здесь пока не светиться.
Пройдя где-то около половины коридора, Дукэйн увидел разбитую дверь. Он вошел первым, наступив на разбросанное белье из чемодана. Женская одежда. Скотт указал на первую кровать. Они присели рядом с ней. Дукэйн поднял за край часть упавшего на пол одеяла. В пространстве под кроватью он увидел голого и окрашенного серебристой краской человека. Мэтью схватил его руку и потащил.
— Святой Боже, — пробормотал Дукэйн, уставившись на пустоту лица и бинты на грудной полости. Затем положил руку на грудь невидимого человека. Он чувствовал текстуру и теплоту кожи там, где ее не было видно, почувствовал медленный подъём и падение дыхания.
— Будь я проклят, — произнес Мэтт.
— Никогда бы не поверил в это.
— Ты думал, что мы прикалываемся?
— Не совсем так. Просто полагал, что вы ошиблись или что-то типа этого. Но он действительно невидим, так что, все в порядке.
— Как нам вытащить его отсюда?
— Будет нелегко. Особенно, в таком его виде.
Скотт ударил пальцем по засохшей краске.
— Есть скипидар?
Скотт издал слабый смех.
— Плохо, что он так заметен, когда это не нужно. Где ваш номер?
— Третий этаж.
— У тебя есть ключ?
— Да.
— Иди туда и принеси свой багаж. Там есть какая-нибудь одежда?
Скотт кивнул.
— Она будет плохо смотреться на этом парне, но мы не можем тащить его отсюда в таком виде.
— А что делать с его лицом?
— Я не знаю. Пока иди за своим барахлом. И иди по лестнице, чтобы лишний раз не вызывать подозрение у полицейских.
Скотт встал и уже собрался было идти, но вдруг повернулся лицом к Дукэйну.
— Знаешь, Мэтт… те полицейские… которые в гражданской одежде, они беспокоят меня.
— Помни о них. Но главное принеси свой багаж сюда.
— Сделаю.
Когда Скотт ушел, Дукэйн отыскал чемодан жителя этого номера. Затем вошел в ванную комнату. Там, на полке, чуть выше раковины, он нашел синий брезентовый ранец. Схватив его, Мэтт открыл и осмотрел содержимое, аккуратно разложенное по карманам. Ватные палочки, увлажняющий крем для кожи, лак для ногтей и жидкость для его снятия, тушь, помада, карандаш для бровей, коричневая бутылка с основой. |