Изменить размер шрифта - +

— А есть документы?

— Дукэйн предъявил удостоверение.

— ФБР, да? Я впечатлен. Не правда ли, Артур?

— Впечатляет, — ответил Артур.

— А что насчет Вас? — спросил он у Скотта.

— Меня?

Скотт, усмехнувшись, почесал обнаженную грудь.

— Я тоже впечатлен.

Мужчина сделал серьезный вид.

— А у Вас есть документы?

— Он со мной, — сказал Дукэйн.

Двери открылись и все четверо покинули лифт. Коп в форме кивком поприветствовал пару в гражданской одежде, затем посмотрел на Дукэйна и Скотта.

— Дайте им пройти, — сказал тот, который обладал бычьей шеей. — ФБР.

Он указал на темную лужу крови.

— Не наступите.

— Мы будем осторожны, — сказал Дукэйн.

Скотт кивнул.

— Надеюсь, что вы поймаете его, — сказал Дукэйн мужчинам.

— Мы, конечно, не ФБР, но временами неплохо делаем свою работу.

— Я уверен.

— Пойдем, Артур.

Пара свернула направо и пошла по коридору.

Дукэйн и Скотт направились в другую сторону. Когда они дошли до угла, Мэтью оглянулся. Копы в форме, по прежнему, находились возле лифтов, пара в штатском — в противоположном конце коридора.

— Хорошо, что они не пошли с нами, — сказал Скотт.

— Нам лучше здесь пока не светиться.

Пройдя где-то около половины коридора, Дукэйн увидел разбитую дверь. Он вошел первым, наступив на разбросанное белье из чемодана. Женская одежда. Скотт указал на первую кровать. Они присели рядом с ней. Дукэйн поднял за край часть упавшего на пол одеяла. В пространстве под кроватью он увидел голого и окрашенного серебристой краской человека. Мэтью схватил его руку и потащил.

— Святой Боже, — пробормотал Дукэйн, уставившись на пустоту лица и бинты на грудной полости. Затем положил руку на грудь невидимого человека. Он чувствовал текстуру и теплоту кожи там, где ее не было видно, почувствовал медленный подъём и падение дыхания.

— Будь я проклят, — произнес Мэтт.

— Никогда бы не поверил в это.

— Ты думал, что мы прикалываемся?

— Не совсем так. Просто полагал, что вы ошиблись или что-то типа этого. Но он действительно невидим, так что, все в порядке.

— Как нам вытащить его отсюда?

— Будет нелегко. Особенно, в таком его виде.

Скотт ударил пальцем по засохшей краске.

— Есть скипидар?

Скотт издал слабый смех.

— Плохо, что он так заметен, когда это не нужно. Где ваш номер?

— Третий этаж.

— У тебя есть ключ?

— Да.

— Иди туда и принеси свой багаж. Там есть какая-нибудь одежда?

Скотт кивнул.

— Она будет плохо смотреться на этом парне, но мы не можем тащить его отсюда в таком виде.

— А что делать с его лицом?

— Я не знаю. Пока иди за своим барахлом. И иди по лестнице, чтобы лишний раз не вызывать подозрение у полицейских.

Скотт встал и уже собрался было идти, но вдруг повернулся лицом к Дукэйну.

— Знаешь, Мэтт… те полицейские… которые в гражданской одежде, они беспокоят меня.

— Помни о них. Но главное принеси свой багаж сюда.

— Сделаю.

Когда Скотт ушел, Дукэйн отыскал чемодан жителя этого номера. Затем вошел в ванную комнату. Там, на полке, чуть выше раковины, он нашел синий брезентовый ранец. Схватив его, Мэтт открыл и осмотрел содержимое, аккуратно разложенное по карманам. Ватные палочки, увлажняющий крем для кожи, лак для ногтей и жидкость для его снятия, тушь, помада, карандаш для бровей, коричневая бутылка с основой.

Быстрый переход