Изменить размер шрифта - +
Получалось, что ее сын исчез буквально на ровном месте.

– Миссис Фрейзер!

Лию окликнул один из офицеров, Том Ричардс.

– Да? – Она затаила дыхание.

Дэлтон крепче прижал ее к себе и выжидающе смотрел на молодого полицейского.

– Поблизости мальчика нет.

– Это все, что вы можете сказать? – Ей хотелось вытрясти из него душу.

Дэлтон чувствовал состояние Лии и удерживал ее, чтобы она не могла вырваться:

– Подожди. Надо выслушать.

Лия несколько раз глубоко вздохнула.

– Мы побеседовали с женщиной, живущей неподалеку от лагеря. Она возвращалась из магазина и заметила на обочине машину, но не придала этому значения. Мы не исключаем, что человек, который сидел за рулем, увез вашего сына.

– Вы всерьез считаете, что это могло быть похищение? – вступил в разговор Дэлтон.

– Да, сэр, во всяком случае, наш шеф склоняется к этой версии. Я предлагаю, чтобы вы поехали домой, мэм, и ждали у телефона.

– Выходит, вы намерены сидеть сложа руки? – Лия почти кричала.

Офицер Ричардс виновато посмотрел на нее:

– Никак нет, мэм. Поиски будут продолжены.

Лия открыла рот, но не смогла произнести ни звука.

– Пойдем. Надо ехать. – Дэлтон мягко увлекал ее к машине.

Заливаясь слезами, Лия брела за ним.

 

– Скажите, миссис Фрейзер, у кого могли быть причины похитить вашего сына?

В гостиной вместе с Лией и Дэлтоном расположились агент ФБР Уайли Сайзмор и начальник разыскной группы Лайл Каммингс. Дэлтон вызвался приготовить кофе, но все отказались.

Лия не смогла бы сделать ни одного глотка. У нее стоял ком в горле.

Дэлтон не отходил от нее ни на шаг. Лия видела, что он боится за нее и не находит себе места. Шестое чувство говорило ей, что она не ошиблась, согласившись выйти за него замуж. Лучшего мужа и отца невозможно себе представить, пусть даже иногда в него вселяется бес.

Лия пыталась отвлечь себя этими размышлениями. Еще никогда в жизни ей не было так страшно. Сын. Ребенок. Если с Коти что-нибудь случится, она этого не переживет. Ей на долю выпало похоронить мужа. «Боже, сделай так, чтобы это оказалось страшным сном», – молила она.

Однако это был не сон. Ее окружали суровые, встревоженные лица. Нет, исчезновение ее сына было жестокой реальностью.

Только сейчас Лия поняла, что агент ФБР задал ей вопрос. Она встрепенулась и ответила:

– Не имею ни малейшего представления.

– Подумайте хорошенько, миссис Фрейзер. Должна быть какая-то причина.

Лие никак не удавалось собраться с мыслями.

– Может быть, у вас в последнее время были неприятности на работе? – вставил агент Сайзмор.

– Она работает у меня, – кратко сказал Дэлтон, словно это могло служить объяснением.

Высокий худой агент ФБР поскреб подбородок и бросил на Дэлтона красноречивый взгляд, говоривший: «Тебя не спрашивают». Дэлтон прищурился, но не счел нужным продолжать.

– У вас есть долги, миссис Фрейзер? Может быть, здесь замешан какой-нибудь нетерпеливый кредитор?

Лия была на грани обморока. Когда посторонние люди начали копаться в ее грязном белье, да еще в присутствии Дэлтона, она почувствовала, что ее покидают последние силы. Но если эти расспросы помогут найти ее сына, она будет держаться до конца. Она расскажет им все, что потребуется.

– Да, у меня есть долги, – подтвердила Лия, глядя прямо в глаза агенту Сайзмору. – Мой покойный муж долго болел. Скажу больше: еще немного – и я лишусь этого дома.

– Что такое? – взвился Дэлтон.

Быстрый переход