Статья взывала к правосудию. В ней говорилось, что нечего и
оспаривать право собственности на лес Секейро-Гранде. Ибо лес был
обмерен законным путем и бумаги на владение землей должным образом
зарегистрированы в нотариальной конторе. К тому же этот лес -
собственность не одного, а ряда землевладельцев. Среди них есть,
правда, крупные фазендейро. Но большинство, - указывала газета, -
составляют мелкие плантаторы. Бадаро же хотели завладеть лесом одни,
нанеся таким образом ущерб не только законным владельцам, но также и
прогрессу всего округа, нарушив принцип разделения собственности,
"который стал тенденцией века, как в этом можно убедиться на примере
Франции".
Газета далее утверждала, что полковник Орасио, прогрессивный,
передовой человек, решив вырубить лес и засадить Секейро-Гранде
деревьями какао, помышлял не только о своих личных интересах. Он думал
также о прогрессе округа и привлек к участию в своем цивилизованном
предприятии мелких собственников, плантации которых граничат с этим
лесом. Вот это и называется быть полезным и хорошим гражданином. Как
можно сравнивать его с Бадаро, этими "беспринципными честолюбцами",
промышляющими лишь о своих личных интересах? Статья в "А Фолья де
Ильеус" заканчивалась заявлением, что Орасио и другие законные
владельцы Секейро-Гранде обратятся в суд, причем ответственность за
то, что произойдет в случае, если Бадаро попытаются помешать вырубке
леса и культурному освоению этой территории, ляжет на них, на Бадаро.
Они начали применять насилие. На них и ляжет вина за то, что
произойдет дальше. Статья заканчивалась латинской цитатой: "Alea jasta
est". ("Жребий брошен" - слова Юлия Цезаря, сказанные им, когда его
легионы в 49 году до н.э. перешли вопреки запрещению сената реку
Рубикон - границу между собственно Италией и римской провинцией -
Цизальпинской Галлией. Это явилось началом гражданской войны, в
результате которой Цезарь овладел Римом.)
Читатели, привыкшие к газетной перебранке, на этот раз однако
пришли в крайнее возбуждение. Помимо того, что это предвещало
полемику, беспрецедентную по резкости, было совершенно очевидно, что
статья написана не доктором Руи, - его стиль легко было узнать: он
говорил напыщенно, его газетные статьи, в отличие от выступлений в
суде, были довольно слабые. Между тем автор этой статьи был человек
энергичный, с ясными суждениями и резкий в выражениях. Вскоре стало
известно, что статья была написана доктором Виржилио, новым адвокатом
партии, проживавшим в Табокасе, но находившимся в эти дни в Ильеусе.
Раскрыл автора сам доктор Руи, которого некоторые стали поздравлять со
статьей. Он заявлял, что Виржилио был непосредственно заинтересован в
деле, поскольку он оформил право собственности Орасио на лес
Секейро-Гранде в нотариальной конторе, которую поджег Теодоро. |