Изменить размер шрифта - +

     Жагунсо были в почете,  за ними гонялись,  вербуя тех, у кого был
меткий глаз,  кто доказал на деле свою  храбрость.  Рассказывали,  что
Орасио  послал  людей  в сертан за знаменитыми жагунсо,  что Бадаро не
жалели  денег,  когда  надо  было  заплатить  меткому  стрелку.   Ночи
наполнились страхом,  тайной и неожиданностями. Ни одна дорога, как бы
широка она ни была,  отныне не считалась надежной для пешехода. Никто,
даже  тот,  кто  не  имел никакого отношения к лесу Секейро-Гранде,  к
Орасио  и  Бадаро,  не  осмеливался  ездить  по  дорогам   какао   без
сопровождения,  по крайней мере, одного телохранителя. Это было время,
когда торговцы скобяными товарами наживали себе состояния  на  продаже
оружия.  Исключение  составил  только  Азеведо  из  Табокаса,  который
разорился,  поставляя оружие для Бадаро,  и сумел спасти кое-что  лишь
благодаря  своей политической ловкости.  Теперь в глубокой старости он
содержал зеленную лавку в Ильеусе и рассказывал  юношам,  учившимся  в
городе:
                    Крестьянин заступ свой бросал
                    И брался за ружье, кинжал,
                    А оружейник ликовал:
                    Оружье он распродавал.
                    На миллион наторговал!
     Спустя два  десятка лет рассказывали и пели свои сказания об этом
времени.  В этих сказаниях повествовалось о  подвигах  Бадаро,  об  их
мужестве, о храбрости Синьо и Жуки:
                    Синьо, могучий властелин,
                    Глава семьи, и смел, и лих...
                    Однажды ехал он один,
                    Прикончил в схватке пятерых!
                    И брат Жука храбрец, что надо,
                    Сверх всякой меры смелым был.
                    Жука, бывало, без пощады
                    Больших и малых смело бил!
     Но в этих сказаниях говорилось и о  мужестве  людей  Орасио,  его
сторонников,  о  храбрости Браза,  самого смелого из них,  того,  что,
раненный тремя пулями, продолжал сражаться и убил двух противников:
                    Браз Бразилино, храбрый, гордый,
                    Себя он звал Жозе дос Сантос -
                    Ведь так звучало благородней -
                    Стрелял, когда от пули пал,
                    Хоть сам был ранен, убивал!
     Они описывали Орасио,  который из  своей  фазенды  отдавал  людям
распоряжения, посылал их на дороги, окружавшие лес Секейро-Гранде:
                    Давал Орасио приказы,
                    Он управлял округой властно.
Быстрый переход