Изменить размер шрифта - +
..  - сказал
Орасио. - Я тоже об этом слышал.
     - Но ведь никакого инцидента не было... - возразил Виржилио.
     И он  объяснил,  как  все  произошло:  накануне  он  почувствовал
безграничную  грусть,  беспричинную  тоску,  - при этом он взглянул на
Эстер, - а полковник Манека пригласил его зайти в кабаре...
     Манека Дантас, смеясь, прервал его:
     - Так это же вы меня туда затащили,  доктор!  Рассказывайте  так,
как было на самом деле...
     Придя в  кабаре,  продолжал  Виржилио,  они  заказали   себе   по
невинному бокалу виски,  в это время к ним подошел поболтать Мануэл де
Оливейра.  А за его столиком сидела женщина,  с которой  Виржилио  был
знаком еще в Баие в те времена,  когда был студентом. Он протанцевал с
ней вальс,  и в этот момент к женщине подошел Жука Бадаро и  увел  ее.
Виржилио  совершенно не был в ней заинтересован и вообще не обратил бы
внимания на этот  инцидент,  если  бы  Жука,  проходя  мимо  него,  не
произнес несколько неприятных слов. Но полковник Манека Дантас помешал
ему реагировать на них;  и Виржилио,  в общем,  благодарен ему за это,
так  как  он  не  дал  ему  наделать  глупостей  из-за особы,  которая
абсолютно его не интересует.  Вот и все, что произошло. Он сослался на
свидетельство Манеки Дантаса. Эстер с нарочитым безразличием отнеслась
к его объяснениям и натянутым тоном заявила:
     - Ну и что с того?  Кабаре как раз подходящее место для холостого
человека,  не связанного семейными обязательствами. Вы хорошо делаете,
что  развлекаетесь,  у  вас ведь некому из-за этого страдать...  А вот
Манеке там не место...  - и она погрозила полковнику пальцем.  - У вас
жена и дети.  Вот подождите,  я расскажу жене, что тогда? - и, грустно
улыбаясь, она снова погрозила ему пальцем.
     Манека Дантас,  громко смеясь,  стал просить, чтобы она ничего не
говорила доне Аурисидии:
     - Она ведь страшно ревнива...
     Орасио заключил:
     - Ну,  это ты брось,  жена.  Все имеют право иногда поразвлечься,
развеять скуку...
     Теперь Виржилио  успокоился.  Он понял,  почему Эстер рассержена,
отчего у нее этот деланно безразличный вид и  следы  слез  на  глазах.
Чего  только,  должно быть,  не наговорили ей в городе эти невозможные
старые девы,  эти святоши, которым нет другого дела, как сплетничать о
чужой  жизни!  И  ему  захотелось  заключить ее в свои объятья,  чтобы
объяснить  среди  тысячи  ласк,  что  Марго   для   него   ничего   не
представляет,  что  он случайно танцевал с ней.  Виржилио почувствовал
нежность и даже некоторое тщеславие,  узнав,  что причина ее печали  -
ревность.
     Служанка подала кофе.  Орасио пригласил Виржилио пройти к нему  в
кабинет  поговорить  о  делах.  Манека  Дантас  пошел  с  ними,  Эстер
осталась, склонившись над вязанием.
     Кабинет представлял   собой   небольшую   комнату,  где  внимание
привлекал огромный  железный  сейф.
Быстрый переход