|
Пока он говорил, я наблюдал за лицами профсоюзных деятелей. Не могу сказать, что я многое по ним прочел, но чувствовалось, что и они настоящие профессионалы, понимающие, где нужно надавить, а где стоит и уступить. Однако и достигнув полного взаимопонимания мы убили не один час на окончательную утряску соглашения.
Когда они наконец ушли, я посмотрел на Уэймана, собирающего бумаги в брифкейс.
– Вы потрудились на славу.
Он не ответил.
– Но вы могли бы сберечь нам немало времени, если б сделали все сразу, когда я попросил вас об этом.
Он захлопнул брифкейс. Глянул на меня, словно хотел что то сказать, но передумал и молча вышел из кабинета.
Синди встретила меня в дверях моего номера, куда я добрался уже в одиннадцатом часу. Сунула мне в руку листок.
– Только не говори мне, что и она пришла по делу.
Я развернул его.
«Я внизу в баре. Нам необходимо увидеться.
Б. X.»
Я посмотрел на Синди.
– Скорее всего так оно и есть.
– Еще бы, – фыркнула Синди. – Она позвонила до того, как принесли записку. Этот английский акцент я узнаю и со сна. Но она повесила трубку, прежде чем я успела спросить, кто говорит. А потом принесли записку.
– Давно?
– С полчаса назад.
Я задумался. В баре встречаться не стоит. Зачем Бобби лишние неприятности.
– Спустись в бар и попроси ее подняться сюда. А сама погуляй с часок.
– И чем же прикажешь мне заняться в это время? – полюбопытствовала Синди.
– Сходи в кино, посиди в том же баре, – посоветовал я.
Ехидная улыбка заиграла на ее губах.
– А может, мне тоже подняться? Я могла бы спрятаться в спальне, чтобы не мешать. Вы даже знать не будете о моем присутствии.
– Этого нам не надо, – я покачал головой.
– По крайней мере позволь мне включить магнитофон. Может, я смогу чему нибудь научиться. Меня всегда интересовало, как это делают английские леди.
– У меня был трудный день, Синди, – я тяжело вздохнул. – Прекращай препираться и иди вниз, а не то я тебя выпорю.
Она коротко глянула на меня.
– Не теперь. Когда я вернусь, – и направилась к лифту.
Глава 5
Когда она вошла, бокал с ледяным «мартини» уже ждал ее на стойке бара. Я подал ей бокал.
– Ты ничего не забываешь, Анджело, не так ли? – спросила она.
– У всех Анджело, как И у слонов, превосходная память, – ответствовал я. – Мы никогда ничего не забываем.
И я поднял свой бокал. Выпили мы молча. Она осушила бокал до дна. Я тут же наполнил его из шейкера.
Бобби подошла к окну, посмотрела на огни Онтарио.
Повернулась ко мне.
– Неплохой тут вид.
– Когда нет смога – да.
Второй бокал она лишь пригубила и отвернулась к окну.
– Я ухожу от него. Это была ошибка. Теперь у меня нет ни малейших сомнений.
Я промолчал, так что ей не осталось ничего другого, как посмотреть на меня.
– Ты слышал, что я сказала?
– Да.
– Комментариев не будет?
– Нет.
– Никаких?
– Абсолютно, – подтвердил я.
Бобби вновь уставилась в окно.
– Эта девушка, что спускалась за мной. Она – твоя… – фразу Бобби не закончила.
– Мы давние друзья, – пояснил я.
В молчании она допила бокал и сунула его мне. Я налил в бокал «мартини» и вернул его Бобби.
– Благодарю.
Я кивнул.
– Что то ты сегодня неразговорчив.
– Просто мне нечего сказать.
– Так найди что нибудь, – выкрикнула она. |