– Чтобы я больше этого не видел, – протянул ко мне руки. – Иди сюда, Анджело.
Я соскользнул с плеч Джанно в руки деда, радуясь, что он не сердится на меня. Дедушка поцеловал меня, поднимаясь по ступеням.
– Не следует детям баловаться с оружием, – объяснил он. – Даже с игрушечным.
Мы вошли в гостиную, где ждали мама и папа. Мама заплакала, едва увидела его. Дед усадил меня на одну руку, а другой неловко обнял маму.
– Ну перестань, Дженни. Не плачь. Сицилия – не край земли.
– Но вы будете так далеко от нас, – всхлипнула мама.
Заплакал и я.
– Не хочу, чтобы ты уезжал, дедушка!
– Дженни, видишь, чего ты добилась? – мягко упрекнул ее дедушка. Посмотрел на папу. – Dottore, успокойте жену. Ни к чему так расстраивать Анджело.
Я видел, что и у отца глаза на мокром месте, поэтому завопил что есть мочи.
– Я не хочу, чтобы ты покинул меня, дедушка! – и, рыдая, прижался к нему.
Но, похоже, перестарался, Потому что мама перестала плакать и потянулась ко мне.
– У него истерика.
Но дедушка отвел ее руки.
– Я сам его успокою.
И развернул меня так, чтобы видеть мое лицо.
– Я не покидаю тебя, Angelo mio. Я собираюсь на Сицилию, в Марсалу и Трапани, где прошло мое детство.
Но я завопил еще громче.
– Значит, я больше не увижу тебя!
Тут на его глаза навернулись слезы. Он крепко прижал меня к груди.
– Обязательно увидишь, – сдавленным голосом пообещал он. – Летом ты приедешь ко мне с мамой и папой, и я покажу тебе виноградники и оливковые рощи на склонах Монте Эрис, где вырос твой дед.
– И мы сможем поиграть там в ковбоев и индейцев? – слезы мои исчезли без следа.
– Нет, это плохая игра, – он покачал головой. – Как и все игры, где убивают людей, пусть и понарошку. Ты, как и твой отец, станешь доктором, чтобы спасать людей, а не убивать, – он посмотрел на меня, не уверенный, что я его понял. – А кроме того, на Сицилии нет индейцев.
– Там только хорошие люди?
– Только хорошие люди, – подтвердил он, понимая, что дальнейшие объяснения только все запутают. И воспользовался беспроигрышным вариантом:
– А приехав туда, дедушка пришлет тебе замечательный подарок.
– Какой же?
– Все, что ты пожелаешь. Только скажи дедушке.
Я задумался. Вспомнил фильм, который мы с Джанно видели на прошлой неделе, с Монте Блу в главной роли.
Об автогонках.
– И настоящий гоночный автомобиль? – в голосе моем слышалось сомнение.
– Если мой Анджело хочет гоночный автомобиль, он его получит. «Бугатти» тебя устроит?
Я крепко обнял его за шею. Поцеловал.
– Спасибо, дедушка.
Он повернулся к моим родителям.
– Видите, – воскликнул торжествующе. – Теперь он в полном порядке.
Все это время мужчина, пришедший вместе с дедушкой, скромно стоял у двери. Теперь дедушка подозвал его.
– Джек, подойдите сюда.
– Мой сын, доктор Джон Перино, – с гордостью представил папу дед. – Его жена, Дженни. А это судья Джекоб Уэйнстейн, о котором я вам говорил.
Судья Уэйнстейн, с каштановыми волосами, примерно того же роста и возраста, что и отец, пожал руки моим родителям.
– Не забудьте про меня, – протянул руку и я.
Он повернулся, улыбаясь, пожал мою руку.
– Я даже подумать об этом не мог.
– С Джеком мы заключили пожизненный контракт.
Пока я в отъезде, он будет приглядывать за семейным бизнесом, – дедушка опустил меня на пол. – А теперь иди поиграй, а я, твой отец и судья немного поговорим о делах. |