Изменить размер шрифта - +
.. каждому следует заучить назубок «бритву Оккама» и постоянно ею пользоваться.

– Как бритву заучить назубок? – с недоумением спросил Джек.

Эйб перестал резать кекс, вытаращился на него, воздев руку с ножом:

– "Бритва Оккама" не режущий инструмент, а мудрая мысль. Которая гласит, что не следует без нужды преумножать гипотезы.

– Замечательно. Надеюсь, они сразу поймут. Стоит только сказать, что не надо без нужды преумножать гипотезы, или как ты там выражаешься, и все разговоры насчет антихристов, инопланетян, Нового Мирового Порядка, Иного останутся в прошлом.

– Зачем мне эти хлопоты? – вздохнул Эйб, устремив взор к небесам. – Внимательно слушай другой перевод: «не следует допускать лишнего там, где хватит немногих».

– Немногих чего?

– Допущений. Если имеются два и более возможных решений или объяснений проблемы, правильным будет простейшее, наиболее очевидное, которое требует минимума допущений.

– Другими словами, кратчайшая линия между двумя точками.

– Что‑то вроде того. Позволь проиллюстрировать. Мы с тобой идем по сельской дороге в Коннектикуте и вдруг слышим за поворотом громкий топот копыт. Однако, дойдя до поворота, никаких копытных не видим, поэтому вынуждены делать предположения, кому эти копыта принадлежали.

– Лошади, конечно, – пожал Джек плечами. – Кому же еще?

– В самом деле, кому же. Хотя могу поклясться, кое‑кто из твоих приятелей из борща...

– СИСУПа.

– Да бог с ним... допустит, будто проскакало стадо диких зебр.

– Или захватчики из ООН верхом на конях... или инопланетяне с копытами... или адские легионы...

– Так далеко заходить не будем. – Эйб разрезал свой кекс пополам, полез в пакет за маргарином. – Диких животных вполне достаточно. Понятно, к чему я веду? Мы с тобой находимся в сельской местности в Коннектикуте, где масса народу держит лошадей. Я должен представлять себе диких животных? Нет. Для лошади нужно меньше допущений. Впрочем, можно представить и диких при допущении, что кто‑то откуда‑то их тайком импортирует. Не знаю, как ты, а я ничего не читал о существовании черного рынка диких животных. Поэтому, согласно «бритве Оккама», мы, не имея доказательств обратного, должны предположить, что топала лошадь, и...

Он вытащил из пакета «Смарт баланс» и выпучил на него глаза, словно пьяница на бутылку безалкогольного пива.

– Господи боже, это еще что такое?

– Маргарин.

– Маргарин? Вот это? Куда делся мой «Филли»? А любимый солененький «Лэнд‑о‑Лейкс»?

– Этот для сердца полезен.

Внешне Джек держался как ни в чем не бывало, а в душе съежился в ожидании взрыва. Опасное дело. Не считая общения с немногочисленными друзьями вроде него, практически вся жизнь Эйба сводится к еде и бизнесу.

Да, он имеет полное право раньше времени свести себя в могилу, но и у Джека имеется точно такое же право не укорачивать этот путь.

– Для сердца? Кто должен думать о моем сердце?

– Ты.

– Маргарин, полагаю, с пониженным содержанием жира?

– Фактически обезжиренный.

Эйб, багровея, взглянул на него:

– С каких пор ты вместо меня беспокоишься о моем собственном сердце? – и, не дожидаясь ответа, добавил: – Может, я буду заботиться о своем сердце, а ты о своем?

– Хорошо бы, чтоб ты хоть чуть‑чуть позаботился, но...

– Значит, ты теперь мой персональный врач?

– Нет, – сдержанно ответил Джек. В высшей степени неприятная роль, только он ни за что не отступит.

Быстрый переход