Изменить размер шрифта - +

– И я тоже, – призналась Рэйко, а затем пристально взглянула на мужа. – Как думаешь, он женится на ней, если это его ребенок?

Такео ответил не задумываясь.

– Он женился бы на ней в любом случае, Рэй. Он без ума от Хироко. Вероятно, это его ребенок. Забавно, я несколько раз замечал в их поведении нечто странное. Да, они так часто и подолгу гуляли, но я и представить себе не мог, что они решатся на большее. Между ними всегда существовала странная близость, тесная связь, словно они женаты. Странно, что Питер не женился на ней перед отъездом.

– Вряд ли она согласилась бы выйти за него без разрешения отца, – высказала верную догадку Рэйко. В это время Хироко осторожно вышла из дома и остановилась перед ними:

– Мне очень жаль, – пробормотала она, склонив голову и сгорая от стыда. Почему‑то ей казалось, что она сумеет до конца сохранить тайну – какая нелепая, детская уверенность!

– Мы любим тебя, – отозвалась Рэйко, обняла ее и с улыбкой взглянула на ее живот, вспоминая о том, как ждала своих детей. Это были чудесные времена и для нее, и для Така. Жаль только, что Хироко пришлось гораздо труднее – рядом с ней родственники, а не муж.

– Когда он родится? – спросил Такео, и Хироко вновь залилась румянцем. Она боролась со смущением и в то же время была горда и счастлива, ожидая появления на свет ребенка Питера.

– В феврале, – тихо ответила она, – а может, в марте.

Такео кивнул и, запрокинув голову, уставился в небо, вспоминая о собственной жизни, женитьбе, рождении детей… и о Питере. Снова посмотрев на Хироко, он обнял ее.

– Самое подходящее время – весна, начало новой жизни… Может, к тому времени для нас все изменится.

– Спасибо, дядя Так, – ответила Хироко, поцеловала его в щеку и задумалась о Питере, молясь, чтобы ему удалось выжить.

 

Глава 14

 

Дети отреагировали на известие о беременности Хироко совершенно по‑разному. Тами была в восторге, Кен удивился и встревожился за Хироко, а Салли не испытывала ни малейшего сочувствия. Ее раздражала забота, с которой вдруг все стали относиться к Хироко, несмотря на ее проступок.

По этому поводу Салли не раз спорила с матерью.

– Если бы такое случилось со мной, вы с папой убили бы меня.

Рэйко улыбалась, вспоминая, что Такео говорил то же самое, и соглашалась с дочерью:

– Вполне возможно, но это разные вещи. Хироко уже девятнадцать лет, почти двадцать, она находится в ином положении, и потом, она не наша дочь.

– И все равно это омерзительно – она ведет себя как Дева Мария, ждущая младенца Иисуса.

– Ради Бога, Салли, будь к ней подобрее. Бедняжка совсем одинока; оказаться в таком положении, в каком она сейчас, тяжело для любой девушки.

– Она хоть знает, кто отец ребенка? ч грубо спросила Салли, и мать нахмурилась.

– Такие вопросы мы не вправе обсуждать. Я хочу сказать только, что мы должны быть внимательны к ней и помогать ей вырастить ребенка.

– Ну, если вам нужна нянька, на меня не рассчитывайте. Подумать только, что скажу! мои подруги! – Салли пришла в ужас, но Рэйко не посочувствовала ей. Такое случалось со множеством девушек во все времена, и Салли была не вправе бросать камни в родственницу.

– Многое будет зависеть от того, что ты объяснишь им, – твердо заявила Рэйко.

– Это ни к чему, мама, все и так ясно.

Так оно и было, но мало кто из людей решался высказаться. В их трудной жизни такое ничтожное событие прошло почти незамеченным. Некоторые, наоборот, сочли случившееся признаком надежды и новой жизни и думали, что Хироко повезло Никто не собирался подвергнуть ее остракизму.

Быстрый переход