Изменить размер шрифта - +

     - О цветах?
     - И о них, и о сорняках.
     - О сорняках?
     В голосе Пуаро появилась настороженность, он внимательно глянул на консервную банку, стоявшую у куста.
     - Чарльз интересовался, как вы боретесь с сорняками?
     - Он знал, какое средство я использую.
     Пуаро аккуратно подвинул банку и прочел надпись на ней.
     - Это оно, очень эффективное средство, - заметил садовник Ангус.
     - Опасный яд?
     - Нет, если использовать правильно. Мышьяк, конечно.
     Пуаро открыл крышку банки.
     - Почти пустая, - пробормотал он. Старик удивился:
     - Ушло больше, чем я думал, не знал, что истратил так много, существует определенная доза. - Казалось, он был в недоумении. Мы отвлекли его, наговорив много лестного о великолепном саде, и поспешили уйти.

Беседы с аптекарем и врачом

     Консервная банка с веществом, уничтожающим сорняки, придала новое направление моим мыслям. Это было первое, определенно подозрительное обстоятельство, с которым я столкнулся. Странная заинтересованность Чарльза и очевидное недоумение старика садовника по поводу полупустой банки с ядом заставляли размышлять. Пуаро же, несмотря на мое волнение, был совершенно спокоен.
     - Даже если какое-то количество отравы взято, это еще не доказательство, что виновник тому - Чарльз.
     - Но именно он так много разговаривал с садовником о яде!
     - Не очень умно готовиться к преступлению подобным образом... Однако что-то заставило меня пойти в сад и там искать источник отравы. Чарльз выглядит в этой ситуации не лучшим образом. Вспомните разговор с Элен о болезни старой леди. Симптомы явно напоминают отравление мышьяком, не так ли?
     - Была боль в брюшной полости, тошнота, - вспоминал я.
     - Может, вовсе и не яд, а болезнь печени, и смерть произошла от цирроза...
     - О, Пуаро, здесь не могло быть естественной смерти, а только убийство!
     - Ну и ну, по-моему, мы поменялись ролями...
     И он, повернувшись, быстро направился к аптеке. После разговора с аптекарем о внутренних болезнях Пуаро купил слабительного, а когда собрался уйти, вдруг обратил внимание на красиво упакованные капсулы Ливера.
     - Да, сэр, очень хороший препарат, чрезвычайно эффективный, - заявил аптекарь.
     - Мисс Эмили Арунделл принимала его?
     - Да, сэр, старая леди из "Литлгрин Хаус" покупала препарат. Женщина была прежнего закала, теперь таких почти не осталось. Я с удовольствием всегда служил ей.
     - Она покупала много лекарств?
     - Не очень, меньше, чем другие старики и старухи. А теперь мисс Лоусон, ее компаньонка, завладела всем богатством...
     - Мисс Арунделл приобретала капсулы регулярно?
     - Нет, она взяла их сразу на три месяца и пользовалась ими до самой смерти.
     - А ее родственник, доктор Таниос, приходил, чтобы приготовить микстуру, не так ли?
     - Конечно. Микстура была очень интересная и новая, раньше я такой никогда не видел. Очень своеобразная комбинация состава.
     - Его жена тоже покупала здесь лекарство?
     - Она? Что-то не припомню. Да, да, приходила за снотворным. Это был двойной препарат, кажется, наркотик.
Быстрый переход