Изменить размер шрифта - +
Но это едва ли имело значение.

Фигуры в плащах быстро приближались к ней. Кэт больше некуда было бежать. Она остановилась, глядя на сидящую фигуру в белом облачении бога, с подведенными углем глазами, золотой цепью на груди и жезлом в руке.

Человек склонил голову и улыбнулся:

— Добро пожаловать, Кэт.

Бог начал смеяться.

 

Глава 18

 

Полная луна заливала пустыню серебром, позволяя продвигаться по двум рядам следов.

Но пески постоянно перемещались. Несколько раз приходилось возвращаться и искать следы снова.

С течением времени страх все сильнее закрадывался в сердце Хантера. Он думал о бедной Франсуазе, которая была так быстро и жестоко убита только потому… Почему? Потому что чего-то не сделала? Что-то видела? Угрожала кому-то?

Без сомнения, теперь и Кэт представляла для кого-то угрозу.

Хантер погрузился в нескончаемый водоворот мыслей и эмоций: действительно ли Дейвид Тернберри должен был умереть в тот день, когда упал с яхты, или это было только предупреждение? А что произошло в Риме? Он был уверен, что, когда массивный камень вывалился из свода арки римской арены, целью была Кэт.

Очевидно, она была помехой для них, их головной болью с тех пор, как нырнула в реку. А когда Хантер выступил со своим планом, который так привлек лорда Эйври, они, должно быть, понадеялись, что это может послужить их цели.

Они просто не взяли в расчет ее таланты. Не сознавали, как точно она рисует и какая у нее память.

— Дюны! — крикнул Али.

Действительно, впереди были дюны, освещенные луной.

Пульс Хантера участился. Он думал, что полнолуние — дар Божий. Теперь он понимал, что это проклятие. Ибо полная луна во всей истории человечества традиционно служила временем жертвоприношения.

Хантер тихо выругался и спешился, осматривая землю.

Следы тянулись вверх по дюне. Он проследил за ними сначала взглядом. И ахнул.

На мгновение Хантер ощутил ветер и ночной холод — как если бы вернулся назад во времени. На вершине дюны стояла женщина. Она была обряжена в древний костюм, украшенный золотом и драгоценными камнями, и, когда подняла руки, плащ упал с нее, а руки простерлись к небесам, как у жрицы, приветствующей своего бога.

Потом женщина потеряла равновесие. И когда она покатилась вниз по дюне, Хантер подбежал к ней и подхватил ее на пол пути.

Ее глаза открылись, когда Али подошел к ним.

— О, Хантер! Она у них в руках, и… О боже мой!

 

Бог махнул рукой, и фигуры в плащах отошли назад. Он улыбался, как будто Кэт поймала его на какой-то студенческой проделке, которую он считал необычайно остроумной.

— Итак, вы не удивлены, увидев меня. Когда вы догадались? — спросил он ее.

— Когда я поняла, что вы очень похожи на вашу мать, — ответила Кэт.

— Удивительно. Никто не замечал этого раньше. Конечно, я узнал, что она моя мать, только несколько лет назад. — Элфред пожал плечами.

— Чего я не понимаю, — сказала Кэт, пытаясь говорить небрежным тоном, чтобы скрыть свой страх, — это ваших взаимных уверток. Очевидно, вы действовали совместно. И как ваша мать — я имею в виду первую жену вашего отца — приняла ребенка его любовницы, как своего собственного?

— Что ж… мой отец был лорд Доз. Как и я, лорд Доз. Она наслаждалась, будучи леди Доз. Когда она не смогла родить ребенка, полагаю, ей был выдвинут ультиматум. А когда у вас есть власть, положение и деньги, вы можете добиться всего. Теперь что касается вас! Ах, Кэт… прошу прощения, леди Мак-Доналд! Вы совершенно неожиданно оказались вовлеченной в это. Я воображал, что кто-то спасет доброго старого Дейвида в тот день, — он начал слишком много подозревать обо мне, и я должен был как следует его предупредить.

Быстрый переход