Изменить размер шрифта - +
Но вас не было ни в клубе, ни дома. Я понял, куда вы могли отправиться, когда узнал, что к вам присоединился Элфред Доз. К счастью, я последовал за вами, и вы можете поблагодарить меня в любое время.

— Поблагодарить вас?

— Так вы намеревались позволить ему переспать с вами? — холодно осведомился Хантер.

Кэт размахнулась, чтобы ударить его по лицу, но он схватил ее за запястье.

— Нет, мисс Адер, потому что я не заслуживаю этого, учитывая, в каком виде я вас нашел.

— Я не собиралась позволить ему переспать со мной, — произнесла она ледяным тоном, — но я не нуждалась в том, чтобы вы меня спасали! Я могла сама позаботиться о себе.

Он насмешливо оглядел ее:

— Ага! Значит, вот что я видел.

Кэт вырвала руку.

— Я пыталась встать!

— Без особого успеха.

— Мне не хватило времени.

Внезапно Хантер стиснул ее плечо.

— Вы маленькая дура! Вы в самом деле думаете, что пара распущенных парней, считающих себя выше других, поколебались бы перед тем, как изнасиловать вас?

Она судорожно сглотнула и покачала головой:

— Я не верю… не хочу верить, что он бы не принял мой отказ!

— Вы слишком наивны, чтобы бродить по улицам. — Хантер отпустил ее и шагнул назад, сердито покачав головой. — Приведите себя в порядок! Вскоре вы увидите вашего отца.

Кэт попыталась с достоинством разгладить свою одежду, что было нелегко под презрительным взглядом Хантера. Но он повернулся и направился к улице, где его ждали Итан и карета. Итан, как всегда вежливый, ободряюще улыбнулся при виде Кэт:

— Добрый вечер, мисс Адер.

— Добрый вечер, Итан, — ответила она, тоже стараясь улыбнуться.

Он помог ей сесть в карету, и следом туда взобрался Хантер.

Кэт ничего не видела из окна. Свет уличных фонарей словно плыл перед ней, и остальное было в тумане. Тем не менее она продолжала смотреть в окно.

Хантер молчал. Кэт чувствовала жар в его присутствии, как если бы сидела у горячих углей торговца каштанами. Его руки были скрещены на груди. Когда лошади мчались по улицам, она знала, что он смотрит на нее. Но он не касался ее даже коленями.

— Вы могли бы сделать что-нибудь с вашими волосами, — сказал Хантер через некоторое время.

Кэт снова попыталась поймать рассыпающиеся пряди. Хантер склонился к сиденью рядом с ней.

— Повернитесь, — велел он и, когда она повиновалась, сначала отыскал несколько шпилек, потом разгладил пряди волос и заколол их с опытом, свидетельствующим о некоторой практике.

Прикосновение его пальцев вызвало дрожь в спине. Кэт болезненно ощущала его малейшее движение.

Но Хантер не остался рядом с ней. Закончив процедуру, он вернулся на место напротив.

— Если вы действительно не хотите стать любовницей этого человека и ничего более, я советую вам какое-то время держаться подальше от достопочтенного Дейвида Тернберри, — предложил Хантер из темноты кареты.

— Он бы послушался меня, — отозвалась Кэт.

Хантер презрительно фыркнул:

— Кто знает? Благодарность за спасение могла быть выражена более вежливым жестом.

— Повторяю, сэр Хантер, я не верю, что нуждалась в спасении! И… стоило ли прибегать к такому насилию в отношении Элфреда?

— Нет. Я должен был позволить ему превратить меня в месиво.

Кэт опустила голову, снова ощущая приближение слез.

— Будет воздаяние? — спросила она после паузы.

— За что?

— За… то, что вы сделали с Элфредом?

— Я уверен, что никто из молодых людей никогда не упомянет о происшедшем там.

Быстрый переход