Душистый горошек... Паутинка... Я предположил, что это феи, однако меня волновало лишь то, что я сыграю мужчину.
— Фрэнсис Дудка — это мужчина? — спросил я для большей уверенности.
— Воистину мужчина, — мой брат написал ещё несколько слов, — так что тебе придётся обрезать волосы. Но не делай этого до представления. До тех пор ты играешь свои обычные роли.
— Обрезать волосы?
— Ты хочешь сыграть мужчину? Значит, должен выглядеть мужчиной. — Кончик пера застыл над бумагой. — Починщики раздувальных мехов не носят длинных волос.
— Фрэнсис Дудка — починщик раздувальных мехов? — спросил я, не скрывая разочарования.
— А кем, по-твоему, он должен быть? Странствующим рыцарем? Тираном?
— Нет, — сказал я, — нет. Я просто хочу играть мужчину.
— И сыграешь, — ответил он, — сыграешь.
— Можно мне посмотреть роль? — нетерпеливо попросил я.
— Исайя переписывает пьесу, так что нет.
— О чём пьеса?
Он нацарапал ещё несколько слов.
— О любви.
— Потому, что она для свадьбы?
— Потому, что для свадьбы.
— И я буду на свадьбе чинить раздувальные мехи?
— Я бы не советовал. Я просто обозначил твоё ремесло, чтобы ты понимал своё место в обществе, как следует всем.
— Тогда что Фрэнсис Дудка делает в этой пьесе?
Брат остановился, чтобы взять новый лист бумаги.
— Ты влюбляешься.
На мгновенье он стал мне симпатичен. Влюбляюсь! На сцене любовники ходят с напыщенным видом, выхватывают шпаги, произносят страстные речи, завоёвывают симпатии зрителей, и те возвращаются к обычной жизни с покорностью судьбе. Любовник!
— Кого я люблю? — спросил я.
Он задержался на мгновение, чтобы опустить перо в чернильницу, осторожно осушил кончик и начать писать на новой странице.
— Чего от тебя хотел преподобный Венейблс? — спросил он.
— Венейблс? — вопрос застал меня врасплох.
— Несколько недель назад, — сказал он, — после того, как мы сыграли его поганую пьесу, преподобный Венейблс говорил с тобой. Чего он хотел?
— Он сказал, что я хорошо сыграл Астинь, — заикаясь пробормотал я.
— Теперь скажи мне правду.
Я помолчал, пытаясь собраться с мыслями.
— Он слышал, что я могу покинуть труппу.
— Конечно. Я сам ему сказал. Так что?
— Он хотел, чтобы я остался, — солгал я.
Перо снова царапнуло по бумаге.
— А он не предлагал тебе вступить в новую труппу графа Лечлейда?
Я не ответил, но молчание было достаточно красноречиво. Брат улыбнулся, а может, и усмехнулся.
— Предлагал. Но ты обещал мне остаться на зиму в труппе.
— Обещал.
Брат кивнул, отложил перо и порылся в кипе бумаг.
— Ты вечно жалуешься на нехватку денег. — Он нашёл нужные страницы и не глядя протянул мне. — Скопируй роль Титании. Я заплачу тебе два шиллинга, нужно сделать к понедельнику. И прошу тебя, разборчиво.
Я взял бумаги.
— До понедельника?
— Начнём репетировать в понедельник. В Блэкфрайерсе.
— В Блэкфрайерсе?
— Это что, эхо? — сказал он, передавая мне чистые листы бумаги. — Лорд Хансдон и его семья проводят зиму в своём особняке в Блэкфрайерсе. Мы будем играть пьесу в их огромном зале.
Я почувствовал ещё один всплеск счастья. Там будет Сильвия! И второй всплеск радости накрыл меня при мысли о том, что я, наконец, сыграю мужчину.
— Кто такая Титания? — спросил я, желая знать, попадет ли она в мои объятия. |