Капрал посмотрел на него остекленевшими глазами и улыбнулся.
- Ладно, не бери в голову, - успокоил его Билл. - Сам разберусь. Не так уж это трудно.
Готовый к старту корабль выглядит иначе, чем эти развалюхи. У него должны быть за-драены все люки - неплохая мысль! Обычно они дрожат, как вулкан перед извержением, испуская клубы пара изо всех щелей, как перегревшийся чайник. Иногда корабли и впрямь взрывались; при этом погибала и команда, и пассажиры, и те, кто по невезению оказывался поблизости. В прошлом, в эпоху атомных двигателей, случалось, что взрывом сметало це-лые города. Поэтому теперь запретили использовать атомные двигатели на старте. Началь-ный толчок давала катапульта, потом включались двигатели на реактивной тяге. И если взрыв все-таки происходил, то на большой высоте, где, как известно, высших офицеров не бывает.
Билл быстро отыскал корабль, который, судя по всему, собирался стартовать. Он гре-мел особенно громко, как пустое ведро, и весь дрожал, как закипающий чайник. Механизмы натужно выли, то тут, то там вспыхивали сигнальные огни. Однако трап еще не был поднят. Внизу стоял охранник с планшетом и атомной авторучкой. Билл понял, что до старта осталось всего несколько минут.
- Эй, приятель, на борт нельзя въезжать на гравикаре! - крикнул постовой, толстый сержант с чипсом на погоне.
Чипе был явно кукурузный, видимо, остался от завтрака. Билл, может, и сострил бы по этому поводу, да времени не оставалось.
- Я и не собираюсь въезжать на корабль, я...
- Тогда проваливай отсюда. В укрытие. У старой катапульты повернешь направо, дое-дешь до кладбища и налево, а потом прямо до свалки. Шевелись!
- Послушай, этот корабль отправляется на Чертову планету? Сержант Порки глянул на него так, будто Билл свалился с планеты Чурбан.
- Понятное дело, он летит к чертовой матери. Они все туда летят.
- Да нет. Это название такое. Чертова планета.
- Слушай, парень, если не знаешь, как она называется, я ничем тебе не смогу помочь.
Свист пара заглушил его голос.
- Что? - переспросил Билл.
- То, что на второй базе, - сказал часовой.
- Кто?
- Ну те, кто на первой. Они сдерживают янки-империалистов. Всякий солдат это знает, мля. - Сержант подозрительно прищурился. - Ты что, чинджеровский шпион, что ли?
Билл, конечно, не убил его на месте, хотя сил это стоило немалых. Стиснув зубы, он сунул под нос сержанту удостоверение Галактического бюро расследований.
- Вот как. Сыщик. Извините, ваша честь. Чем могу помочь?
- Куда отправляется этот корабль?
- На Смерть-69, сэр. В туманность Миссионеров.
- На Чертову планету?
- Так точно, сэр. - Сержант энергично кивнул. - Это сущий ад. Ни один солдат еще от-туда не вернулся. Живым. Зачем только ГБР вас туда посылает? Спецзадание?
Билл облегченно вздохнул.
- Я не собираюсь туда лететь. Мне нужно отыскать здесь парня, которого туда напра-вили. Он нам нужен. Есть на борту офицер по фамилии Брендокс?
Охранник сверился с планшетом.
- Так точно, есть, сэр, Брендокс, он на борту. Но мы закрываем люк через пять минут. Не может же корабль выйти в ближний космос с незакрытым люком.
- Следующая шутка будет последней. Немедленно задержите старт!
- Но я не могу! - вскричал охранник, дрожа от страха. - Если эти развалюхи не старту-ют вовремя, то они взрываются. Режим экономии энергии, приказ Императора.
- Я должен вытащить этого парня до старта. А солдат всегда исполняет свой долг!
То есть если он вытащит этого парня - значит, они вместе попадут на планету Баров. Билл припарковал гравикар (предварительно потратив сорок пять секунд на то, чтобы на-ехать на ногу сержанту, зато крик его был бесподобен) и поскакал вверх по трапу.
"Вельзебуб" был обычным "мясовозом" - так солдаты называли корабли, на которых отбросы армии отправлялись исполнять свой последний долг, - это сразу стало ясно по рез-кому "штурмовому" запаху, который ударил Биллу в нос. |