Изменить размер шрифта - +
  Птичий  Город  был  построен  между
Рио-Гранде и широкой ложбиной, где прежде протекала река. Сейчас, когда река
вздулась от дождей, дамба, отделявшая ее от старого русла,  была  размыта  и
совсем сползала в воду Энди долго  смотрел  на  нее.  Ум  у  этого  человека
никогда не дремал. Не сходя с места, он открыл  мне  идею,  которая  осенила
его. Вот тогда-то мы и основали трест, а потом вернулись в город и пустили в
ход свою идею.
     Первым делом мы отправились в главный салун, который назывался "Голубая
змея", и приобрели  его  в  собственность.  Это  стоило  нам  тысячу  двести
долларов. А потом мы зашли на минутку в бар  мексиканца  Джо,  поговорили  о
погоде и так, между делом, купили его за пятьсот. Третий нам охотно уступили
за четыреста.
     Проснувшись на следующее утро, Птичий Город увидел, что он  превратился
в остров. Река прорвала дамбу и хлынула  в  старое  русло,  весь  город  был
окружен ревущими потоками воды. Дождь лил не  переставая;  на  северо-западе
висели тяжелые тучи, предвещавшие на ближайшие две  недели  еще  штук  шесть
среднегодовых осадков. Но главная беда была впереди.
     Птичий Город выпорхнул  из  гнезда,  отряхнул  перышки  и  поскакал  за
утренней выпивкой. И  ах!  Бар  мексиканца  закрыт,  другой  пункт  спасения
утопающих  -  тоже.  Естественно,  из  всех  глоток  разом  вырывается  крик
изумления и жажды, и жители скопом несутся в "Голубую змею"  И  что  же  они
видят в "Голубой змее"?
     За одним концом стойки  сидит  Джефферсон  Питерс,  этакий  восьминогий
спрут- эксплуататор, справа у него кольт и слева у него кольт,  и  он  готов
дать сдачи либо долларами, либо пулей. В заведении - три бармена, а на стене
вывеска в десять футов длины:  "Каждая  выпивка  -  доллар"  Энди  сидит  на
несгораемой кассе, на нем  шикарный  синий  костюм,  в  зубах  первоклассная
сигара, вид выжидательный. Тут же начальник  полиции  с  двумя  полисменами:
трест обещал им бесплатную выпивку.
     Да, сэр, не прошло и десяти минут, как Птичий Город понял,  что  дверца
клетки захлопнулась. Мы ждали бунта, но все обошлось спокойно. Жители знали,
что они в наших руках.  Ближайшая  станция  железной  дороги  находилась  за
тридцать миль, и можно было с уверенностью сказать, что вода в  реке  спадет
не раньше, чем через две недели, а  до  той  поры  переправа  невозможна.  И
жители выругались, но очень учтиво, а потом стали сыпать доллары  к  нам  на
прилавок так исправно, что звон стоял, как от попурри на ксилофоне.
     В Птичьем Городе было около полутора тысяч взрослых  мужчин,  достигших
легкомысленного возраста; чтобы не умереть  от  тоски,  большинству  из  них
требовалось от трех до двадцати стаканов  в  день.  Пока  не  схлынет  вода,
"Голубая змея" оставалась единственным местом, где они  могли  получить  их.
Это было и красиво и просто, как всякое подлинно великое жульничество.
Быстрый переход