Изменить размер шрифта - +
С кем-нибудь другим — возможно, но только не с ним.

Элизабет закрыла глаза и откинулась на постели. Последние два дня она почти безвылазно просидела в своей комнате. После нескольких неудачных попыток поговорить с ней дети ограничились тем, что оставляли подносы с едой у нее под дверью. Сьюзен готовила любимые блюда Элизабет, но большая их часть оставалась нетронутой. Разбитое сердце, как выяснилось, не способствует аппетиту.

Услышав осторожный стук в дверь, Элизабет повернула голову к окну. Судя по солнцу, пришло время ужина. Если не отвечать на стук, они оставят поднос и уйдут.

Стук, однако, повторился. Элизабет со вздохом заставила себя подняться. Она пересекла комнату и открыла дверь, обнаружив за ней всех юных Хочкисов в полном составе.

— Это тебе, — сказала Сьюзен, протягивая кремовый конверт. — От леди Дэнбери. Она хочет тебя видеть.

Элизабет удивленно приподняла бровь:

— Ты уже читаешь мою корреспонденцию?

— Еще чего! Лакей сказал, которого она прислала.

— Правда-правда, — вставила Джейн. — Я тоже слышала.

Протянув руку, Элизабет взяла конверт и посмотрела на детей. Они с ожиданием взирали на нее.

— Что же ты не читаешь? — не выдержал Лукас. Джейн двинула брата локтем под ребра.

— Лукас, не дерзи! — Она взглянула на Элизабет. — Ну давай читай.

— А теперь кто дерзит? — поинтересовалась Элизабет.

— Ты хоть распечатай его, — предложила Сьюзен. — По крайней мере отвлечешься от…

— Довольно, — угрожающим тоном произнесла Элизабет.

— Нельзя же вечно предаваться жалости к себе.

Элизабет издала шипящий звук, сопроводив его тяжелым вздохом.

— Но хоть на пару-то дней я имею право?

— Конечно, — примирительно сказала Сьюзен. — Но даже из этого расчета твое время истекло.

Элизабет тяжело вздохнула и надорвала конверт, задаваясь вопросом, насколько дети в курсе дела. Она ничего им не говорила, но они были неутомимы, как ищейки, когда дело касалось чужих секретов, и она готова была поспорить, что половину истории они уже раскопали.

— Разве ты не собираешься его открывать? — возбужденно спросил Лукас.

Элизабет посмотрела на брата. Он подпрыгивал на месте от нетерпения.

— Не понимаю, почему тебя так волнует, что пишет леди Дэнбери, — заметила она.

— Я тоже не понимаю, — проворчала Сьюзен и шлепнула Лукаса по плечу, чтобы утихомирить.

Элизабет только покачала головой. Если Хочкисы снова препираются, значит, жизнь возвращается в нормальное русло, что уже хорошо.

Не обращая внимания на протестующие возгласы, которые издавал Лукас, недовольный рукоприкладством сестры, Элизабет вытащила из конверта листок бумаги и развернула его. Ей понадобились считанные секунды, чтобы пробежать его глазами, и изумленное восклицание слетело с ее губ.

— Что-нибудь случилось? — спросила Сьюзен. Элизабет покачала головой:

— Не совсем. Но леди Дэнбери просит, чтобы я навестила ее.

— Я думала, ты больше не работаешь у нее, — заметила Джейн.

— Так и есть, хотя мне, наверное, придется проглотить свою гордость и попросить взять меня назад. Не представляю, как иначе мы добудем деньги на еду.

Подняв глаза, Элизабет увидела, что каждый из троицы Хочкисов впился зубами в нижнюю губу, умирая, видимо, от желания поделиться своими соображениями: а почему бы Элизабет не выйти замуж за Джеймса или хотя бы не принять банковский чек, вместо того чтобы рвать его?

Опустившись на четвереньки, Элизабет вытащила из-под кровати башмаки, которые забросила туда позавчера.

Быстрый переход