Изменить размер шрифта - +
Она показалась  мне  странной  тогда,  а  много  лет  спустя
показалась еще более странной. Взгляд мой, слегка затуманенный оттого, что я
долго глядел в морозное светлое небо, упал на толстую балку в  углу,  справа
от меня, и я увидел, что на ней висит женская фигура. Женщина в  пожелтевшем
белом платье, об одной туфле; мне даже было видно, что поблекшие  оборки  на
платье словно сделаны из желтовато-серой бумаги и что лицо  женщины  -  лицо
мисс Хэвишем, и все черты его в движении, точно она пытается окликнуть меня.
     Так страшен был вид этой фигуры, которая - я готов был в том поручиться
- только что возникла из ничего, что я сперва бросился бежать прочь, а потом
бросился бежать к ней. Но страшнее всего было то, что никакой фигуры там  не
оказалось.
     Лишь увидев морозный свет, приветливо льющийся с неба,  и  прохожих  за
оградой двора, да подкрепившись остатками хлеба с мясом и  пива,  я  немного
успокоился. Возможно, впрочем, что я еще долго не пришел бы в себя, если  бы
не увидел Эстеллу, которая несла ключи, чтобы выпустить  меня  на  улицу.  Я
подумал, что, заметив мой  испуг,  она  сочтет  себя  вправе  пуще  прежнего
презирать меня, и решил не давать ей для этого повода.
     Бросив в мою сторону торжествующий взгляд, словно  злорадствуя,  что  у
меня такие шершавые руки и такие грубые башмаки, она  отомкнула  калитку.  Я
хотел выйти, не глядя на нее, но она исподтишка тронула меня за плечо.
     - Что ж ты не плачешь?
     - Не хочу.
     - Нет, хочешь, - сказала она. - У тебя все глаза заплаканные,  и  опять
вот-вот разревешься.
     Она презрительно засмеялась, подтолкнула меня в спину и заперла за мной
калитку. Я пошел к мистеру Памблчуку и с огромным облегчением узнал, что его
нет дома. Попросив приказчика передать, в какой день мне снова нужно быть  у
мисс Хэвишем, я пустился пешком в обратный путь и прошел  все  четыре  мили,
отделявшие меня от кузницы Джо, размышляя обо всем, что  видел,  и  снова  и
снова возвращаясь мыслью к тому, что  я  -  самый  обыкновенный  деревенский
мальчик, что руки у меня шершавые, что башмаки у меня грубые, что  я  усвоил
себе предосудительную привычку называть трефы крестями, что я - куда больший
невежда, чем мог полагать накануне вечером, и что  вообще  жизнь  моя  самая
разнесчастная.


ГЛАВА IX

     Когда я воротился домой, сестра, которой не  терпелось  разузнать,  как
все было у мисс Хэвишем,  забросала  меня  вопросами.  И  тут  же  принялась
награждать  увесистыми  шлепками  и  подзатыльниками  и  самым  унизительным
образом тыкать лицом в  стену  кухни  за  то,  что  я  отвечал  недостаточно
подробно.
     Если все дети одержимы таким же страхом, что их могут не понять,  какой
владел в детстве мною, - а я,  не  имея  причин  считать  себя  исключением,
вполне допускаю, что это так, - то именно этим нередко можно объяснить,  что
они бывают столь молчаливы и замкнуты. Я  был  глубоко  убежден,  что,  если
опишу дом мисс Хэвишем таким, каким я его видел, меня не поймут.
Быстрый переход