|
Вам очень повезло, потому что сегодня со мной мой коллега Тед Барлоу – управляющий директор нашей компании. Тед иногда сам работает с отдельными привилегированными покупателями, чтобы держать руку на пульсе требований клиентов к оранжереям и таким образом сделать нашу компанию лидером в этой области, – Он произнес это практически без единой паузы. Вопреки своей воле, я впечатлилась. Я представляла, как Тед стоит рядом, неловко переминаясь с ноги на ногу, безуспешно пытаясь выглядеть колоссом коммерции.
– Понимаю, – подала голос Мэри Райт. – Присаживайтесь, джентльмены.
Не успела его задница шлепнуться на стул, как Джек уже включился в работу, его речь текла плавно и свободно, пока он уговаривал Мэри Райт купить оранжерею, которая ей была не нужна, по цене, которая была ей не по карману, для дома, который ей не принадлежал. Периодически он обращался к ней за откликом, и она покорно поддакивала, словно играющий на треугольнике оркестрант, подчиняющийся сигналу дирижера. Они выяснили, что ее муж работает за границей, какой тип оранжереи ей нравится, ежемесячный доход Мэри и затраты. Джек разыграл все представление как по нотам.
Вскоре Теда отправили на задний двор с записной книжкой и сантиметровой лентой. И тут началось самое интересное.
– Небольшая проблема, – понизив голос, заговорил Джек. – У Теда неприятности с банком.
– Ты хочешь сказать, из‑за нас? – спросила Мэри.
– Возможно. Во всяком случае, я не могу провести финансовую сделку по обычным каналам. Нам придется заняться финансами самим, но это будет не очень сложно. Я знаю парочку брокерских агентств, где не станут задавать много вопросов. Единственное, что мы потеряем, так это мой навар с финансовой компании, но с этим придется смириться. Я просто предупреждаю тебя, потому что в этот раз заключительная часть будет немного другой. Хорошо? – закончил он с такой безмятежностью, словно просил вторую чашку чаю.
– Конечно, я тебе подыграю. Но слушай, Джек, если с банком трудности, может, нам лучше завязать, пока дело не стало опасным, – сказала женщина.
– Лиз, они никогда нас не вычислят. Мы отлично замели следы Согласен, пора бросать. Но у нас две сделки уже на ходу. Давай с ними закончим, а потом сделаем перерыв, ладно? Поедем в теплые края и потратим денежки? – успокаивающим тоном произнес Джек. На месте Лиз я бы тоже, наверное, поддалась. У него был голос настоящего торговца – медовый и убедительный. Будь он хирургом, каждое Рождество получал бы мешки писем от благодарных пациентов.
– Ладно. Ты вернешься сегодня вечером? – спросила Лиз.
– Как я могу не вернуться? – отозвался он.
– Тогда поговорим об этом позже. – Разговор был прерван появлением Теда.
– Если вы подождете минутку, пока я разберусь со своим старым калькулятором, я скажу цену выбранной вами оранжереи, – произнес Тед. Вот и упомянутая Джеком заключительная часть.
От названной Тедом суммы у меня глаза на лоб полезли. Зато Лиз/Мэри как ни в чем не бывало только и сказала: ясно.
– В обычном случае мы бы предложили вам собственные финансовые услуги, которые финансируется один из крупнейших банков, – объяснил Джек. – К несчастью, наша компания стала жертвой своего собственного успеха, и мы превысили свои плановые цифры в этом квартале. Б результате финансовая компания не в состоянии предоставлять наличные нашим покупателям, потому что, естественно, у них есть свои лимиты и, в отличие от нас, они не имеют права выходить за рамки этих лимитов. Так что я предложил бы вам проконсультироваться с брокером и оформить перезаклад на сумму, которая покроет стоимость оранжереи, – доверительно добавил Джек. – Это самый эффективный способ использовать средства, которые вы вложили дополнительно в свой дом. |