Изменить размер шрифта - +

– Алло! – откликнулась я.

– Кейт? Это Алексис. – Как будто я ее не узнала. – Слушай, меня тут озарило.

Сердце мое упало.

– Что?

– Я вспомнила, что в «Сандей стар» есть журналист по имени Джерри Картер, который живет в Бакстоне. Я вообще‑то с ним не знакома, потому что ребята из этой газеты с нами почти не общаются, но я выцарапала у его приятеля телефон и позвонила ему. Как журналист журналисту.

Я сразу заинтересовалась, как только поняла, что ее «озарение» не предполагает для меня участия в чем‑либо незаконном или опасном для жизни.

– И что хорошего он сказал?

– Он знает Брайана Ломакса. Живет в пяти домах от него. – Алексис сделала паузу, чтобы дать мне возможность переварить услышанное.

– И?.. – спросила я.

– Думаю, я знаю, кто эта таинственная женщина.

– Алексис, ты уже на сто процентов завладела моим вниманием. Прекрати меня терзать, я же не твой редактор. Выкладывай все немедленно! – раздраженно потребовала я.

– Ладно. Помнишь, мы видели два имени в списке избирателей? И мы решили, второе– это имя его жены? Мы ошиблись. Как сказал Джерри, жена Ломакса бросила его пару лет назад. Цитирую Джерри: «Как только она повесила на всех окнах шторы с оборками и изменила дизайн дома с чердака до подвала, ей больше нечего было делать. По этому она подцепила Ломаксова каменщика и сбежала с ним на какой‑то греческий остров». Кавычки закрыты. – Алексис хихикнула. – Где, вероятно, жалуется на недостаток окон, на которые можно повесить ситец с оборками, если, конечно, предположить, что Лора Эшли открыла филиал на Лесбосе. И, едва эта парочка смылась, к Ломаксу переехала его сестра, так как посчитала дом слишком большим для одинокого мужчины; к тому же она недавно продала свой дом, чтобы вложить деньги в бизнес– Я услышала, как Алексис втягивает дым в свои многострадальные легкие.

– Продолжай, я заинтригована.

– Ты помнишь имя женщины в списке?

– Вот так, с налету– не припоминаю, – призналась я. Просто позор, правда? Мне всего‑то двадцать семь, а память уже подводит.

– Элеанор. Это же полное от Нелл.

– Сестра Ломакса, – выдохнула я. – Ну, конечно. Что объясняет, как он с Читамом познакомились. Это даже объясняет, зачем Мартину Читаму потребовалось больше денег. Она дорогая женщина, эта Нелл: едва ли ее устроила бы жизнь в типовом доме и двухнедельный отдых раз в году в Коста‑Браво, Твой приятель не сказал, какой у нее бизнес?

– Сказал. У нее один из тех маленьких, изысканных бутиков, где продавцы шипят на тебя, если твой размер больше восьмого и ты готова истратить у них меньше пятисот фунтов. Кажется, он находится в главном торговом пассаже. Называется «Очарование», представляешь?

– Представляю. Отличная работа, Алексис. Если тебя когда‑нибудь уволят, уверена, что «Мортенсен и Брэнниган» найдут тебе подходящую работу, – сказала я.

– И что теперь? – поинтересовалась она. Я вздохнула:

– Потерпи немного, ладно? Я знаю, тебе покажется, будто я не очень тороплюсь, но то, над чем я бьюсь уже неделю, вот‑вот придет к развязке. Если повезет, я со всем разберусь уже завтра и обещаю, что, как только освобожусь, сразу займусь твоей проблемой. Ну как, согласна?

– Придется согласиться. Ладно, Кейт, я же знала, что у тебя мало времени, когда взваливала на тебя это дело. Мне грех жаловаться. Займешься, когда сможешь, а я постараюсь быть терпеливой.

Хотела бы я посмотреть на это. Пару минут мы поболтали об историях, над которыми работала Алексис, и потом она пожелала мне спокойной ночи.

Быстрый переход