Изменить размер шрифта - +
А потому, несмотря на все меха и дорогие побрякушки Беатрис и дом в испанском стиле в штате Флорида я бы с ней нипочем не поменялся.

Когда пришла пора отправляться домой, Беатрис снова поехала с принцессой в «Роллс-Ройсе». Я надеялся, что Литси присоединится к ним: я должен был заехать в Чизик, отвезти Даниэль на работу, — но он взял Даниэль под руку и, весело болтая, направился вместе с нею к стоянке для машин жокеев, как будто это само собой разумелось. Литси, как и его тетушка, обладал бесценным искусством вежливо и незаметно добиваться своего. Я кисло подумал, что, если бы судьба повернулась иначе, из него мог бы выйти неплохой король.

Мы высадили Даниэль у студии (она помахала рукой нам обоим и не поцеловала ни меня, ни его) и поехали на Итон-сквер. Разговор само собой зашел о Беатрис.

— Вы были шокированы, когда она сказала, что вы охотитесь за состоянием Даниэль! — с улыбкой сказал Литси. — Вы об этом даже не думали, да?

— Она сказала, что я не знаю своего дела! — возразил я.

— О да, конечно! — Литси хмыкнул. — Вы настоящий пуританин. Трудоголик.

— Даниэль сама зарабатывает себе на жизнь, — сказал я. — И я тоже.

— Даниэль — племянница Ролана, — сказал Литси наставительным тоном. — Ролан и тетя Касилия очень ее любят, а своих детей у них нет.

— Не сказать, чтобы меня это очень радовало.

Он хмыкнул и не стал развивать эту тему. Через некоторое время я спросил:

— Вы не знаете, почему у них нет детей? Они не хотели их заводить или это из-за его болезни? Или просто так получилось?

— Я всегда думал, что из-за болезни. У них я не спрашивал. Когда они поженились, ему было около сорока — он лет на пятнадцать старше ее; а вскоре после свадьбы он подхватил этот вирус. Я никогда не видел его на ногах. Но в свое время он, говорят, был хорошим лыжником.

— Надо же, какая беда! — сказал я. Он кивнул.

— Хотя Ролану еще повезло. От этой болезни — слава богу, она довольно редкая — иногда еще и руки отнимаются. Хотя они, конечно, стараются не говорить об этом.

— Ну и как же мы будем спасать честь месье де Бреску?

— Ну, — лениво сказал Литси, — вы что-нибудь придумаете, а я буду за мальчика на побегушках.

— Дайте мне точку опоры... — задумчиво сказал я.

Литси со вкусом потянулся.

— У вас уже есть какие-нибудь идеи?

— Одна-две. Довольно смутные.

— Не поделитесь?

— Рано еще. Надо сперва все это хорошенько обдумать.

Я рассказал ему о телефоне с записывающим устройством, купленном сегодня утром.

— Когда вернемся, надо будет подключить его и ждать.

— Он сказал, что сегодня вечером позвонит снова. Уточнять, кто такой «он», не было необходимости.

— Угу, — сказал я. — Этот телефон оборудован еще и динамиком, который позволяет всем, кто находится в комнате, слышать, что говорят на том конце провода. Так что, если он позвонит и вы будете с ним разговаривать, не могли бы вы заставить его говорить по-английски?

— Может, лучше вам подойти к телефону самому, тогда ему поневоле придется говорить по-английски?

— Ладно. А что мы ему скажем? Что у него не выгорит?

— А просто поводить его за нос не выйдет?

— Может, и выйдет, — сказал я. — Но чтобы разделаться с ним раз и навсегда, надо его найти, а он может быть где угодно. Беатрис знает, где он, или, по крайней мере, знает, как до него добраться. Если бы нам удалось получить улики.

Быстрый переход