Изменить размер шрифта - +

 

97  С ним те, кто обманул ему подобно;

Про первый ров и тех, кто стиснут в нем,

Нет нужды ведать более подробно".

 

100  Достигнув места, где тропа крестом

Пересекает грань второго вала,

Чтоб дальше снова выгнуться мостом,

 

103  Мы слышали, как в ближнем рву визжала

И рылом хрюкала толпа людей

И там себя ладонями хлестала.

 

106  Откосы покрывал тягучий клей

От снизу подымавшегося чада,

Несносного для глаз и для ноздрей.

 

109  Дно скрыто глубоко внизу, и надо,

Дабы увидеть, что такое там,

Взойти на мост, где есть простор для взгляда.

 

112  Туда взошли мы, и моим глазам

Предстали толпы влипших в кал зловонный,

Как будто взятый из отхожих ям.

 

115  Там был один, так густо отягченный

Дермом, что вряд ли кто бы отгадал,

Мирянин это или постриженный.

 

118  Он крикнул мне: "Ты что облюбовал

Меня из всех, кто вязнет в этой прели?"

И я в ответ: "Ведь я тебя встречал,

 

121  И кудри у тебя тогда блестели;

Я и смотрю, что тут невдалеке

Погряз Алессио Интерминелли".

 

124  И он, себя темяша по башке:

"Сюда попал я из-за льстивой речи,

Которую носил на языке".

 

127  Потом мой вождь: "Нагни немного плечи, -

Промолвил мне, – и наклонись вперед,

И ты увидишь: тут вот, недалече

 

130  Себя ногтями грязными скребет

Косматая и гнусная паскуда

И то присядет, то опять вскокнет.

 

133  Фаида эта, жившая средь блуда,

Сказала как-то на вопрос дружка:

«Ты мной довольна?» – «Нет, ты просто чудо!»

 

136  Но мы наш взгляд насытили пока".

 

 

ПЕСНЬ ДЕВЯТНАДЦАТАЯ Комментарии

 

 

1  О Симон-волхв, о присных сонм злосчастный,

Вы, что святыню божию, Добра

Невесту чистую, в алчбе ужасной

 

4  Растлили ради злата и сребра,

Теперь о вас, казнимых в третьей щели,

Звенеть трубе назначена пора!

 

7  Уже над новым рвом мы одолели

Горбатый мост и прямо с высоты

На середину впадины смотрели.

 

10  О Высший Разум, как искусен ты

Горе, и долу, и в жерле проклятом,

И сколько показуешь правоты!

 

13  Повсюду, и вдоль русла, и по скатам,

Я увидал неисчислимый ряд

Округлых скважин в камне сероватом.

 

16  Они совсем такие же на взгляд,

Как те, в моем прекрасном Сан-Джованни,

Где таинство крещения творят.

 

19  Я, отрока спасая от страданий,

В недавний год одну из них разбил:

И вот печать, в защиту от шептаний!

 

22  Из каждой ямы грешник шевелил

Торчащими по голени ногами,

А туловищем в камень уходил.

 

25  У всех огонь змеился над ступнями;

Все так брыкались, что крепчайший жгут

Порвался бы, не совладав с толчками.

 

28  Как если нечто маслистое жгут

И лишь поверхность пламенем задета, -

Так он от пят к ногтям скользил и тут.

 

31  "Учитель, – молвил я, – скажи, кто это,

Что корчится всех больше и оброс

Огнем такого пурпурного цвета?"

 

34  И он мне: "Хочешь, чтоб тебя я снес

Вниз, той грядой, которая положе?

Он сам тебе ответит на вопрос".

Быстрый переход