Изменить размер шрифта - +
Три месяца назад между ним и вице‑президентом Фредериком Хейли произошла размолвка, и теперь оба политика старались не разговаривать друг с другом. Хейл ввязался в неприглядную историю в Канзасе, в результате чего скандальные статьи не сходили со страниц газет в течение двух недель. Вице‑президент едва не стал козлом отпущения, но, не уступая в хитрости и сообразительности любому человеку в Капитолии, барахтался как мог и пережил шторм.

– Я не вижу оснований включать его в список. А вы?

Никто не возразил.

– Тогда давайте перейдём в Овальный кабинет.

 

Рассевшись вокруг стола, участники встречи внимательно слушали рассказ Гордона. Австралийцев, казалось, ничуть не встревожили слова Артура. Загорелые лица этих молодых энергичных людей выделялись на фоне бледных американцев.

– Короче говоря, – заключил Гордон, – у нас нет причин не верить в правдивость изложенных Гостем фактов. И мы видим резкий контраст между двумя визитами в наши страны.

– Слишком слабо сказано, – отозвался Колин Форбес, старший из двух по возрасту и званию. Ему недавно исполнилось сорок. Казалось, этот блондин с мощной фигурой, одетый в бледно‑голубой пиджак и белые брюки, побывал во многих переделках. От него исходил сильный запах одеколона. – Я понимаю, чем вызвана тревога. Вот мы – с известием о послании, сулящем надежду и процветание, – и вот ваш маленький зелёный человечек, который утверждает, что это обман. Я не вижу, как можно разрешить противоречие.

– Разве не очевидно? – спросил Роттерджек. – Мы предоставим роботам нашу информацию.

Форбес кивнул и улыбнулся.

– А если те будут все отрицать, если они скажут, что ничего не знают?

Роттерджек не нашёл что ответить.

Грегори Френч, второй австралец, с аккуратно зачёсанными назад волосами, одетый в строгий серый костюм, поднялся и откашлялся. Он явно чувствовал себя неловко рядом с такими высокопоставленными людьми. Артуру он напоминал стеснительного студента.

– Известно ли что‑нибудь о наличии других таких же кораблей? В России, Китае?

– У нас нет сведений, – сказал Лерман. – Это не значит, что ответ отрицателен. Просто «мы пока не знаем».

– Я думаю, что, раз уж мы единственные – благословенные или проклятые – мы должны развеять все свои сомнения до официальных сообщений, – заявил Френч. – Иначе людям придётся разрываться. Нелегко очутиться между ангелами и бесами.

– Я согласен, – бросил Артур.

– Промедление с оглаской принесёт новые проблемы, – возразил президент.

– Простите, сэр, – вступил в беседу Маккленнан, – но слухи не так опасны, как шок от… – Он резко рассёк воздух ладонью. – Паника. Страх. Мы наступили на мину. Вы полностью осознаете это, господин президент!? – перешёл он на крик.

Нервный срыв Маккленнана накалил атмосферу в комнате до предела. Все молчали. Никто не ожидал подобного от всегда осмотрительного советника по национальной безопасности.

– Да, Карл, – сказал Крокермен, опустив глаза, – мне кажется, полностью.

– Простите, – пробормотал Маккленнан, тяжело опускаясь на стул.

Френч, продолжая стоять, выглядел не на шутку смущённым.

– Ну, хорошо, – заявил Форбес, элегантным движением пальцев приказывая Френчу усесться. – Вы расскажете все нашим роботам. И лучше приступить к этому как можно скорее. Я приглашаю с собой столько ваших людей, сколько вы можете выделить. И я посоветую Квентину опустить занавес. Поменьше репортёров. Вы согласны?

– Абсолютно, – сказал Роттерджек.

Быстрый переход