Изменить размер шрифта - +
И вообще, экипировка его казалась отнюдь не столь безупречной, как вначале. В таком виде его бы не пустили в приличное волшебное общество, а приняли за хулигана и поставили в угол. У меня даже мелькнула мысль, что это вовсе не тот ребенок, который перешагнул порог моего дома.

    Хладный пот выступил на моем алебастровом лбу.

    -  Это что такое? - спросил я.

    -  Что? Ах это! Моя одежда, не видишь?

    -  Но…

    -  Я ношу иллюзию, собственного изготовления, между прочим, - похвастался Тристан.

    -  Зачем?

    -  Ненавижу эти пафосные шмотки. Я вращаюсь в обществе полоумных в основном дам… у них сплошные правила! То не делай, так не делай, это носишь неправильно, в носу не ковыряйся, руки об себя не вытирай, застегнись на все пуговицы, а то подумают, что ты сын сапожника… будто быть сыном сапожника - самое плохое, что может случиться в жизни!

    Слова не мальчика, но мужа. Сколько здравомыслия!

    Я что-то промычал. Формулировать мысли было трудно. Только сейчас я понял, что абсолютно ничего не знаю о том, как себя вести в обществе детей. Все мои предыдущие попытки наладить с ними контакт заканчивались для меня немалыми душевными потрясениями. Чего стоит война с племянниками Гарнии, которых она время от времени притаскивает сюда! О, эти семь огнедышащих дьяволов!..

    Хитрющие глаза Тристана уже сейчас обещали мне девятый вал неприятностей.

    -  Хуже всего, когда попадаешь в руки какой-нибудь девицы. Фу! Они вечно страдают и маются. При них не расслабишься, не рыгнешь за столом и не стрельнешь из рогатки по голубям. Ходишь, словно тебя в ящик заколотили. Вот как Гермиона Скоппендэйл. Более бестолковой девицы не встречал, а я перевидал их множество!

    -  Эй, не смей так говорить о Гермионе! Она моя троюродная… кажется, сестра!

    -  Да? Странно.

    -  Что - странно?

    -  Она похожа на безмозглого дрессировщика, а ты - на сливовый пудинг.

    -  Почему это я похож на пудинг?

    -  Без понятия. Гермиона и ее тетушка - сущие бестии. Хорошо, что старухи укатили, не то пришлось бы мне торчать в Янтарной Цитадели, как в тюряге. Но мне улыбнулась удача. Твоя Гермиона свалила за город, да? Теперь мы вдвоем. Двое мужчин, в чисто мужской компании. Можем расслабиться и расстегнуть пояса…

    Я взирал на юное чудовище громадными глазами. Три дня! Три дня пролетят стремительно… Кажется, так выразилась Гермиона? Нет. Это будет три века невыразимых мучений. Ну ладно, сестрица, я тебе припомню!

    Тристан подмигнул мне, чтобы ободрить.

    -  Не дрейфь, Браул. Мы хорошо проведем время! Мы - волшебники и сумеем себя развлечь. Правда?

    Настало время решительных действий. Пока не поздно, надо было что-то предпринять. Для начала - поставить школяра на место.

    За это я взялся немедленно. Точнее, схватил малолетнего злодея за руку и отволок его к креслу, где заставил сидеть как миленького.

    -  Во-первых! - грозно зарычал я. Пришлось вспомнить, каким я бываю во гневе. - Хоть мы и мужчины и, без сомнения, волшебники, мы не друзья! Мы не должны вести себя словно члены какой-нибудь шайки - плеваться и ходить, засунув руки в карманы. Понял?

    Юный Профитроль захлопал глазами, не понимая, что это я такое несу.

    -  Во-вторых! Я не потерплю, чтобы ты поливал нехорошими словами Гермиону!

    -  А хорошими?

    -  Только посоветовавшись со мной!

    -  Ладно.

Быстрый переход