Изменить размер шрифта - +

— Неужели вы думаете, что я позволю вам это сделать? Где ваш здравый смысл, Карина? Если вы хотите спрятаться, тогда я буду вместе с вами. Вам лучше уехать со мной. Мы можем отправиться куда угодно.

— Вы мне это уже предлагали.

— И вы мне отказали! Тогда я не возражал, ибо думал, что вы счастливы с Элтоном. Но сейчас, когда вы убежали от него, вы устранили последнюю преграду, стоявшую между нами с тех самых пор, когда вы заявили, что не любите меня, и предложили довольствоваться вашим хорошим ко мне отношением.

— Мои чувства к вам не изменились. Я уже говорила вам, Гай, я испытываю и всегда буду испытывать к вам чувство самой глубокой привязанности. Но я вас не люблю и жить с вами не буду.

— И вы полагаете, что я отпущу вас одну в сопровождении старой няни в Ирландию? Дорогая моя, проявите благоразумие! Неужели вы не понимаете, что ваша красота обращает на себя внимание? Вам постоянно будет грозить опасность. Вы не должны путешествовать в одиночестве.

— И тем не менее, я собираюсь это сделать, — твердо стояла на своем девушка.

— А я вам не позволю. Вы поедете со мной, Карина. Не хотите добровольно, могу связать вас. Доставлю на свою яхту у причала в Дувре. Переправимся через Ла-Манш. Когда доберемся до континента, обсудим наше будущее. Я люблю вас, я давно уже бросил к вашим ногам свое сердце. Клянусь, на этот раз я сделаю все, чтобы вы полюбили меня.

— Нет, Гай. Сожалею… что заставляю вас страдать. Но я не могу поехать с вами.

— Тогда я увезу вас, и кончено! — грубо сказал сэр Гай и, схватив Карину за руку, заставил ее встать и притянул к себе. От неожиданности девушка вскрикнула.

Граф вышел из своего укрытия.

— Пока ты не зашел слишком далеко, Гай, позволь напомнить тебе, что и у меня есть право голоса.

— Элтон! — воскликнул сэр Гай.

Карина ахнула и прижала руки к груди.

С минуту граф и сэр Гай молча взирали друг на друга. Они были похожи как родные братья. Но сейчас братья смотрели с ненавистью.

— Я довольно терпел, Гай, — сказал граф, и в голосе его послышалась угроза. — Мы будем драться. Я преподам тебе урок, который ты надолго запомнишь.

— И в качестве приза победителю достанется Карина? — насмешливо спросил сэр Гай. — Я правильно тебя понял?

— Ошибаешься. Карина моя. Она моя жена.

— Жена, до которой тебе нет никакого дела, — усмехнулся сэр Гай. — Жена, которая убегает от мужа, надеясь укрыться в Ирландии, чтобы только ты ее не нашел.

— Я не собираюсь с тобой обсуждать свои дела. Карина, отправляйтесь в коттедж и ждите меня там.

Граф снял шляпу и перчатки и, бросив их на поваленное дерево, принялся снимать пальто.

Карина наконец обрела дар речи. Она подошла к графу и взяла его за руку:

— Прошу вас… не делайте этого…

— Вы слышали, что я сказал, Карина, — резко ответил граф, не глядя на нее. — Идите в коттедж!

Карина еще крепче сжала его руку. Глаза ее потемнели от волнения.

— Я не хочу, чтобы он… причинил вам боль, — прошептала она.

Граф взглянул на нее:

— Со мной ничего не случится. Быстро в дом!

Поняв, что больше ей нечего сказать, девушка повернулась и побрела к коттеджу. На сэра Гая она даже не взглянула. Краем глаза заметила, как граф снял пальто, кинул на поваленное дерево и стал развязывать тугой узел галстука.

Медленно пройдя несколько метров, Карина припустила со всех ног.

Вбежав в дом, бросилась в объятия няни.

— О, няня, няня! — рыдала она.

Быстрый переход