Изменить размер шрифта - +

– Они сорвали мои планы! Чертовы ассасины! Почему ты не уничтожил их? Почему ты меня подвел?

– Ваша светлость, я… – Микелетто был похож на побитую собаку.

– Мне нужно бежать. Я направлюсь в Виану. Оттуда я поеду в Наварру, через границу. И пусть тогда попробуют снова меня схватить! Я не собираюсь сидеть здесь и ждать, пока придут войска Фердинанда и отволокут меня обратно в Ла Мота. Мой шурин, король Наварры, конечно, не откажет мне в помощи.

– Я помогу вам, как и всегда. Только возьмите меня с собой.

Губы Чезаре скривились.

– Ты вытащил меня из Ла Мота. Ты снова дал мне надежду. Но посмотри, что ты натворил сейчас!

– Хозяин, все мои люди мертвы – я сделаю всё, что смогу.

– И проиграешь!

Микелетто побелел.

– И это моя награда? За годы верной службы?

– Убирайся с моих глаз, пёс! Ты мне не нужен! Найди канаву и сдохни там!

С криком ярости Микелетто бросился к Чезаре, его могучие руки потянулись к горлу бывшего хозяина. Но не достигли его. Чезаре молниеносно выхватил один из двух пистолетов, что висели у него на поясе, и выстрелил в упор.

Голову Микелетто разнесло. Тело упало на стол. Чезаре вскочил и отпрыгнул от стула, боясь, что его запачкает кровь.

Эцио отшатнулся, чтобы его не увидели, и прислушался. Он собирался спрыгнуть с крыши и схватить Чезаре, пока он не сбежал. Но Макиавелли, желая лучше видеть происходящее внизу, подошел слишком близко к краю крыши. Он случайно задел черепицу, и Чезаре обернулся на шум.

Чезаре поспешно поднял взгляд, выхватив второй пистолет. Макиавелли не успевал отступить до выстрела, и пуля вошла ему в плечо, повредив ключицу. Чезаре сбежал.

Эцио, всего на мгновение, подумал броситься в погоню, но вспомнил, как Чезаре упоминал, что собирается в Виену. Он найдет его там. Но сейчас нужно позаботиться о раненом друге.

Пока Эцио стаскивал друга с крыши, Макиавелли стонал, извиняясь за всё. Он, конечно, мог идти самостоятельно, но рана была тяжелой.

Когда они добрались до оживленной улицы, где по-прежнему царил хаос, Эцио остановил прохожего, спешившего куда-то.

– Мне нужен доктор, – поспешно выдохнул он. – Где я могу его найти?

– Всем нужен доктор! – Отозвался прохожий.

Эцио встряхнул его.

– Мой друг тяжело ранен. Где мне найти доктора? Быстро!

– Отпусти! Попытайся постучаться к доктору Акоста. Его кабинет чуть дальше по улице. Снаружи есть знак.

Эцио подхватил Макиавелли, почти потерявшего сознание, и поддержал его. Оторвав лоскут от своей рубашки, он, как мог, перевязан рану. Никколо потерял слишком много крови.

Акоста усадил Макиавелли и осмотрел рану. Потом взял бутылку чего-то алкогольного, промыл рану и осторожно перевязал.

– Пуля прошла точно через плечо, – сообщил он на ломаном итальянском. – Я не нашел её в теле. Рана чистая. Ключицу я вправил. Но советую в ближайшее время воздержаться от поездок.

Эцио и Макиавелли обменялись взглядами.

– Я снова сглупил, – проговорил Макиавелли, вымученно улыбаясь.

– Да заткнись ты, Никколо.

– Иди. Иди за ним. Я справлюсь.

– Он может остаться у меня. У меня в доме есть пристрой, где иногда лежат пациенты, – сообщил Акоста. – Когда он поправится, то отправится за вами.

– Когда?

– Недели через две, может, больше.

– Встретимся в Риме, – решил Макиавелли.

– Хорошо, – отозвался Эцио. – Береги себя, друг мой.

– Убей его за меня, – попросил Макиавелли. – Хоть он и избавил нас от Микелетто.

Быстрый переход