— Ты уж не обессудь, но пираты, равно как и все, кто с ними сотрудничает, не пользуются репутацией людей чести.
— А у тебя есть выбор?
Острие меча вновь коснулось моего живота.
— Ладно, вижу, деваться мне некуда. Пойдем, я покажу тебе, где спрятан топаз.
— Пойдем. Но поднимайся медленно и не вздумай потянуться за своим мечом.
Медленно встав на ноги, я двинулся вдоль штабелей с грузами. Пиратский курьер следовал за мной, держа меч наготове, и наверняка при малейшей попытке повернуться к нему или бежать, сразил бы меня наповал.
— Не спеши, — сказал он. — Иди медленно.
— Как хочешь. Мы идем туда, где я спрятал топаз.
Надо сказать, что мои слова соответствовали действительности: топаз и вправду был спрятан мною в порту, но впоследствии я забрал его оттуда, чтобы доставить в цитадель Поликрата.
— Мы пришли, — объявил я. — Доставать?
— Доставай.
Я осторожно сдвинул одну из предназначенных для мощения улиц прямоугольных гранитных плит, доставленных кораблем из карьера некоторое время назад. Предполагаемый покупатель в нарушение контракта не выкупил строительный материал вовремя, и теперь камню предстояло храниться на территории порта до окончания зимы. Продавать его раньше не имело смысла, ибо цены на такой товар поднимаются с началом строительного сезона.
Мне показалось, что в стопке плитняка можно устроить надежный тайник: камень прочен, и его долго не потревожат. Кроме того, сложен он был не более чем в четырех сотнях ярдов от портового двора, куда я частенько являлся наниматься на работу.
— Видишь, какое я подобрал местечко. Никому бы и в голову не пришло искать топаз среди строительного камня.
— Он все еще там? — спросил человек в маске, стоявший позади меня с мечом наготове.
Он был высок ростом и худощав, почему я с первого взгляда и принял его за Майлза из Вонда.
Нетерпение в голосе этого малого напомнило мне о том, что времени у меня в обрез. Осторожно сдвинув еще одну плитку, я взялся за другую, делая вид, будто ее зажало.
— Ты обещал отпустить меня, если получишь топаз, — напомнил я.
— Сказал же, отпущу. Мне нужен камень, а не твоя дурацкая жизнь.
— Камень здесь.
Он с размаху обрушил на меня меч, но я, резко развернувшись, подставил под клинок гранитную плиту. Сталь лязгнула о камень, выбив искры и отбив от камня мелкие осколки. Не выпуская куска гранита, я пнул нападавшего ногой, и он, пошатнувшись, отпрянул. Прежде чем мой противник успел восстановить равновесие и нанести новый удар, я обеими руками швырнул в него камень, угодив в левое плечо.
Пиратский курьер охнул, попытался поразить меня клинком, но его выпад не достиг цели. Левая рука незнакомца обвисла как плеть. Он тяжело дышал и не спешил с новой атакой. Я полагал, что левое плечо этого малого онемело и драться ему сейчас не с руки.
— Был здесь камень, да сплыл, — промолвил я, отступив примерно на фут. — Похоже, я привел тебя не туда.
Мой противник, шатаясь, двинулся ко мне, но я, не дожидаясь, когда он окончательно оправится, повернулся и бегом припустил назад, к штабелю бревен. Туда, где остался мой меч. Подобрав клинок, я повернулся и увидел своего преследователя, ковылявшего за мной яростно, но не слишком резво. |