Изменить размер шрифта - +
Однако летом 1949–1950 годов наступила перемена. В Австралии привыкли к катастрофическим наводнениям, но такого потопа в Квинсленде никогда не видели. Вода отрезала города, затопила дороги, смыла хутора, погубила десятки тысяч коров и овец. Все сухие русла на западных склонах приморских гор заполнились могучими потоками. И произошло невероятное: эти реки пробились сквозь высокие дюны и дошли до озера Эйр. Несколько месяцев лил дождь. В августе 1950 года двое географов совершили разведочный полет и увидели синее море, окруженное зеленым лугом с миллионами чудесных цветов. Вдоль берегов кишели чайки, лебеди, пеликаны, утки, зуйки и другие водные птицы. Другая группа ученых приехала из Аделаиды на джипах. Они захватили с собой катер и смогли установить, что глубина озера четыре метра, а полуметровый пласт соли совершенно растворен дождевой водой.

Однако сильный зной вызвал бурное испарение, и годом позже новая экспедиция обнаружила, что озеро Эйр наполовину высохло. В северной части на обнажившемся глинистом дне уже снова отложилась соль, в южной части содержание соли в воде составляло двадцать три процента — в семь раз больше, чем в море. Температура воды была тридцать пять градусов, но участники экспедиции с наслаждением искупались, так как температура воздуха была сорок — сорок пять градусов. Трава, цветы, птицы исчезли, вдоль берегов лежали тысячи погибших кроликов, отравленных солью. В живых остались только черные осы, которые довели ученых до безумия.

Не успело Эйр пересохнуть опять, как в январе 1953 года его наполнил новый рекордный ливень. Недавно оно вернулось все-таки в свое обычное состояние, став, как и все австралийские так называемые озера, безжизненной соляной пустыней.

Через несколько часов после Эйра состав остановился так резко, что я упал и выронил из рук книгу, которую читал. (Кажется, в этом поезде только тормоза действовали безотказно, и машинист на радостях включал их, не сбавляя хода.) Мария-Тереза и Маруиа раньше меня поднялись с пола и открыли окно посмотреть, в чем дело.

— Мираж, — уныло произнесла Мария-Тереза.

Я выглянул, протер глаза, опять поглядел. Действительно, мираж: в ста метрах от полотна посреди пустыни деревянное строение с вывеской, на которой большими черными буквами написано «Уильям-Крик». Может быть, это не мираж, а заброшенный хутор? Вдруг мы заметили, что пассажиры и поездная бригада спешат к зданию.

— Как насчет того, чтобы выпить пивка? — спросил наш сосед, войдя к нам в купе. — Правда, оборотистый парень? Открыл здесь пивную!

— Возможно, — неуверенно ответил я. — Но покупа-телей-то нет, если не считать пассажиров.

— Этого вполне достаточно. Вы забываете, что в Австралии не продают пива в поездах.

Разумеется, мы присоединились к остальным. Хотелось познакомиться с предприимчивым кабатчиком, который обеспечил себе, наверно, самую спокойную работу во всей стране: за неделю здесь проходило только два поезда — один на север, другой на юг. Он жил в полном одиночестве и клялся, что чувствует себя превосходно. Дела его явно шли хорошо — пассажиры нагрузились бутылками теплого пива, тащили целые ящики. Началось состязание, кто больше выпьет. Только и слышно было, как летит из окон пустая посуда. Приподнятое настроение, которое царило всю дорогу, переросло в ликование, отовсюду доносились песни и смех. Вот уже проводник и несколько механиков тащат отчаянно отбивающегося пьянчужку…

— Не беспокойтесь, на первой же станции высадим, — утешил нас проводник.

Следующая станция называлась Уднадатта. Когда мы подъехали к ней, было совершенно темно. Неужели проводник. выгонит пьяницу в пустыню? Я вышел посмотреть, чем все это кончится, но оказалось, что Уднадатта — настоящий городок, насчитывающий два десятка домов. На перроне стояли двое полицейских и еще четверо мужчин — как потом выяснилось, их ссадили здесь неделей раньше за разные провинности и они уже отбыли свое наказание.

Быстрый переход