– Мисс Нельсон, эта братия всегда ведет себя именно так.
Вики взглянула на часы. Половина десятого. Как, черт возьми, она не заметила, что уже так поздно? На всякий случай набрала номер полицейского управления – вдруг Селуччи наконец окажется на месте, а то его нет с четырех часов, когда она впервые пыталась дозвониться. И опять его не было. Дома у него тоже никто не отвечает.
Оставив очередное сообщение, она повесила трубку.
– Во всяком случае, теперь он не сможет сказать, что я не попыталась передать важную информацию.
Вики прикрепила кнопкой список к маленькой доске, висевшей над столом На самом деле она не представляла, важны ли эти имена. Шанс, что они вообще что‑то значат, был невелик, но пока это единственная их зацепка. Двадцать три имени давали ей возможность начать хоть с чего‑то.
21:46. Пожалуй, стоит поехать к Генри и выяснить, что именно случилось прошлой ночью.
– Рука Господа. Любопытно...
Если не считать демонов и Армагеддона, Вики даже приблизительно не могла представить, что могло произвести такое впечатление на вампира четырехсот пятидесяти лет от роду.
– Если не считать демонов и Армагеддона... – Она потянулась к телефону, чтобы вызвать такси. – Ты становишься ужасно подкованна, Нельсон, все знаешь о конце света.
Не успела ее рука коснуться трубки, как телефон зазвонил, и от этого неожиданного резкого звонка сердце ее куда‑то ухнуло.
– Ладно. – Вики перевела дух. – Возможно, и не так уж подкованна. – Только после третьего звонка она достаточно успокоилась, чтобы ответить.
– Здравствуй дорогая, я не вовремя?
– Я как раз собиралась уходить, ма. – Еще пять минут, и она бы ушла. Ее мать обладала каким‑то шестым чувством насчет таких вещей.
– Так поздно?
– Еще нет и десяти.
– Я знаю, дорогая, но уже темно, а с твоим зрением...
– Я не так уж беспомощна, ма. Пойду по освещенным улицам и обещаю быть крайне осторожной. Но мне действительно пора.
– Ты идешь одна?
– Я иду на встречу с одним человеком.
– Не с Майклом Селуччи?
– Нет.
– О! – Вики буквально услышала, как ее мать встрепенулась. – И как его зовут?
– Генри Фицрой. – Почему бы и не ответить? Все равно, если только не повесить трубку, разговор с матерью закончить не удастся, пока та не удовлетворит своего любопытства.
– Чем этот человек занимается?
– Он писатель. – Раз уж она начала отвечать на вопросы, то лучше придерживаться правды. Вряд ли ее маму осенит спросить: "А он, случайно, не входит в число кровососущих оживших мертвецов? "
– А что Майкл думает по этому поводу?
– Что он может думать? Ты прекрасно знаешь, что у нас с Майком не те отношения.
– Я понимаю, дорогая. А этот Генри Фицрой симпатичный?
Вики на секунду запнулась.
– Да, вполне. Есть в нем определенная импозантность... – Она замолкла в задумчивости, и ее мать рассмеялась.
– Похоже, дело серьезное.
Это вернуло Вики на землю.
– Вот именно, ма, очень серьезное, и поэтому я сейчас должна идти.
– Ладно. Просто я надеялась, что раз тебе не удалось приехать домой на Пасху, то ты найдешь несколько минут поболтать со мной сейчас. Праздники я провела очень спокойно – посмотрела телевизор, поужинала в одиночестве и пораньше легла спать.
Вики прекрасно сознавала, что ею манипулируют, но это не помогло. И никогда не помогало.
– Ладно, ма. Я могу уделить тебе несколько минут.
– Я не хочу причинять тебе неудобство, дорогая. |