Они все знают и будут надо мной смеяться.
– Что рассказал?
– Что ты… одержал верх надо мной.
Он удивленно смотрел на нее:
– Одержал верх? Чандра, то, что произошло между нами… называется близостью между супругами, хотя только Богу известно, как я раскаиваюсь в этом. Я причинил тебе боль и прошу у тебя прощения. Я был пьян, а вообще такая грубость не свойственна мне.
– Хорошо еще, что это недолго продолжалось! – гневно воскликнула Чандра.
– Мне очень, очень грустно, что все так вышло.
Джерваль прошелся по комнате, затем опять подсел к ней.
– Больше всего я жалею о том, что тебе было очень больно и теперь ты чувствуешь ко мне отвращение. Нет, любовь моя, не отворачивайся. Я стерплю твой гнев, ибо заслуживаю куда худшего наказания. В следующий раз, когда мы будем заниматься любовью…
– Нет, я больше не буду рабой твоей похоти! Поищи, Джерваль, другую женщину для своих пьяных утех! Мной ты больше не овладеешь!
– Я никогда больше ничего не потребую от тебя без твоего согласия. Но все равно, Чандра, когда-нибудь мы еще будем близки.
Увидев ее яростный взгляд, Джерваль поднялся:
– А сейчас я ухожу. – Дойдя до двери, он обернулся: – Мэри принесет тебе еду, ты должна подкрепиться, Чандра. Я зайду к тебе утром.
– Слава Богу, – сказал Марк, когда Чандра вошла в конюшню, – Уикету сегодня гораздо лучше. Джерваль велел, чтобы коню наложили повязку с мазью на рану.
– Рану? – изумилась Чандра.
Марк кивнул. Да ведь это ей плохо, а не коню! Чандра пришла в бешенство, увидев Джерваля. спускавшегося по ступенькам. За ним следовали несколько человек. Он улыбался, явно пребывая в хорошем расположении духа, и даже помахал ей рукой.
– Доброе утро, миледи, – крикнул он, – я так и думал, что вы ни свет ни заря придете в конюшню справиться об Уикете. – Повернувшись к Рейнальфу, он сказал: – Конь миледи будет сегодня на твоем попечении. Смотри, чтобы он шел медленно.
– Что это все значит, Джерваль? – тихо спросила Чандра, стараясь, чтобы ее никто не услышал. – Ты ведь хорошо знаешь, что с Уикетом ничего не произошло.
– Дорогая. я не хочу. чтобы в аббатстве меня уличили во лжи. – Он бросил на Чандру взгляд, полный желания, хотя она смотрела на него с нескрываемой ненавистью. – Тебе лучше? – спросил он.
– Я совершенно здорова, – бросила Чандра.
– Боюсь, тебе опять станет хуже, если ты будешь стоять в воде. – Джерваль указал на лужу.
– Я не поеду в паланкине, Джерваль, несмотря на все твои уловки!
Он кивнул:
– Ну конечно, не поедешь, теперь уже в этом нет необходимости.
– Так какую же лошадь мне можно взять?
– Ты уже поела? – спросил он, словно не слышал ее вопрос.
Она промолчала.
К ним подошел аббат и, бросив взгляд на Чандру, обратился к Джервалю:
– Брат Арно говорит, милорд, что дождь не помешает вашему путешествию. – Он натянуто улыбнулся, заметив, что Джерваль сомневается в таком прогнозе. – Он прекрасно предсказывает погоду.
– Отличная новость. Моя супруга и я благодарны вам за гостеприимство.
– Да поможет вам Бог, милорд.
– А вот и Мэри, – сказал Джерваль, как только аббат оставил их. Он также отошел от Чандры, а она гневно смотрела ему вслед, размышляя о том, что он задумал.
– Подлые хитрости, – сказала она, увидев, что он вскочил на Пита. |