Джерваль понял, что постоянные споры между Чандрой и его матерью неизбежны. Эйвисию, несомненно, раздражала непокорность Чандры, она не понимала, почему Джерваль и его отец остановили на ней выбор.
– К сожалению, и в Кройленде нет слуг, на которых можно положиться, – с явным удовольствием заметила Эйвисия. – Еда была всегда плохо приготовлена, служанки неряшливы и ленивы, да и дом весь в грязи. Я не могла пройтись по двору, не испачкав юбки. – Все было чистой правдой, но Эйвисия тут же пожалела о своих словах.
– Да как вы смеете! – гневно воскликнула Чандра. – Кемберли не идет ни в какое сравнение с Кройлендом. У вас даже собак не моют!
– Чандра! Довольно!
Девушка обернулась, пораженная окриком Джерваля. Слова застряли у нее в горле.
– Уже поздно, – сказал Джерваль и быстро поднялся. – Чандра устала. Мы все обсудим утром. Пойдем, Чандра.
– Я не устала, – возразила Чандра. Джерваль не мог позволить жене открыто пренебрегать его мнением. Он наклонился и шепнул ей на ухо:
– Ты сделаешь так, как я скажу, иначе я нарушу свою клятву.
– Никто не смеет оскорблять Кройленд, – твердо заявила она.
– Чандра, – Мэри внезапно встала. – У меня на ноге волдырь… Не поможешь ли мне намазать его?
– Я посмотрю, что у вас, Мэри, – тут же предложила леди Эйвисия.
– Чандра хорошо разбирается в лекарствах, миледи, – сказала Мэри, – мне бы не хотелось беспокоить вас.
Чандра кивнула.
– Пойдем, Мэри, в мою спальню.
Она вышла, держа Мэри за руку.
– Эйвисия – старая ведьма! – сказала Чандра, поднимаясь по лестнице.
– Она такая же властная, как и ты.
– Я не властная, но хочу, чтобы она оставила меня в покое.
– Не стоит так вести себя, Чандра! Это очень неприятно твоему мужу. – Слова Мэри очень удивили Чандру.
– Джервалю не следовало соваться не в свое дело!
– Все, что касается тебя, – его дело, Чандра, и, если ты проявишь хоть немного понимания, хуже не станет. Помни, что ты уже не в Кройленде. Твой муж очень беспокоится о твоем благополучии. Но даже он после сегодняшнего подумает, не слишком ли много ты на себя берешь.
– Ему это и в голову не придет.
– Леди Эйвисия, – заметила Мэри, – ничуть не похожа на леди Дороти, Чандра.
– Да, очень жаль, что она не проводит все время за молитвами, как моя мать.
– В таком случае здесь было бы так же грязно, как и в Кройленде.
– Придется поговорить с сэром Джервалем.
На прошлой неделе он видел, как леди Чандра соревновалась в стрельбе из лука с Джервалем и Марком. Но Мальтон никак не предполагал, что Джерваль разрешит ей участвовать в сражении со скоттами.
– Сэр Джерваль! – закричал он, увидев молодого хозяина.
– В чем дело, Мальтон? – Джерваль вылил на себя ведро воды, взял полотенце и стал вытирать спину.
– Это насчет миледи. Она на арене для турниров, сэр. Сегодня утром мы соревнуемся, но это опасно и совсем не подобает леди! Конечно, вы не хотите…
– Не будь дураком! – засмеялся Джерваль, завязывая плащ. – Моя супруга не станет участвовать в состязании. – Он быстро вскочил на Пита и последовал за Мальтоном.
Когда вечером Джерваль пришел в спальню, Чандра уже спала, а утром ее уже не было. Джерваль подумал, что, не желая встречаться с его матерью, она незаметно вышла, оседлала Уикета и уехала вместе с Ламбертом и Марком. |