Мне нечего скрывать. Нужен для самой невинной цели.
С отвращением сморщившись, Черч выбрался из‑за прилавка.
– Мне‑то что, – пробормотал он и, шаркая ногами, скрылся в полутьме.
Рич услышал, как в дальнем конце погребка Черч лязгал металлическими ящиками. Потом он вернулся, неся небольшой предмет из тусклой стали, и положил его на прилавок рядом с деньгами. Он нажал на кнопку, и кусок металла неожиданно превратился в кастет, револьвер и стилет. Это был пистолет с ножом, изделие двадцатого столетия – квинтэссенция убийства.
– Зачем он вам нужен? – снова спросил Черч.
– Вы, кажется, надеетесь выудить из меня что‑нибудь пригодное для шантажа, – усмехнулся Рич. – Увы. Это подарок.
– Довольно опасный подарок. – Бывший эспер украдкой смерил покупателя смеющимся и злобным взглядом. – Задумали еще кого‑то погубить?
– Вовсе нет, Джерри. Я подарю его моему другу, доктору Огастесу Тэйту.
– Тэйту! – Черч внимательно на него поглядел.
– Вы его знаете? Он собирает старинные вещи.
– Я его знаю. Я знаю его. – Черч астматически захихикал. – Но сейчас я вижу, что не так уж хорошо его знал. И мне делается жаль его. – Он перестал смеяться и метнул на Рича испытующий взгляд. – Да, конечно. Какой приятный подарок. Именно то, что ему требуется. Револьвер‑то заряжен.
– Да ну? Он заряжен?
– Представьте себе. Он заряжен. Пять славненьких таких патрончиков. – Черч снова захихикал. – Пять патрончиков. Гасу в подарок. – Он открыл цилиндрический барабан с пятью гнездами, в которые были вставлены медные патроны. Он посмотрел на патроны, потом перевел взгляд на Рича. – Пять змеиных зубов получит в подарок Гас.
– Я уже сказал вам, что вы заблуждаетесь, – жестко произнес Рич. – Я прошу вас вырвать эти пять зубов.
Черч с удивлением уставился на него, затем куда‑то торопливо вышел и вскоре вернулся назад с инструментами. Он быстро извлек из патронов пули. Потом вставил холостые патроны в барабан и положил револьвер рядом с деньгами.
– Теперь порядок, – сообщил он радостно. – Теперь бедняжке Гасу ничто не грозит.
Он выжидательно посмотрел на Рича. Тот протянул к прилавку руки. Одной он пододвинул деньги к Черчу, другой – потянул к себе револьвер. В то же мгновение с Черчем произошла новая перемена. Веселенький сумасшедший исчез. Будто железными когтями схватил он Рича за руки, и, перегнувшись через прилавок, жарко заговорил:
– Нет, Бен, – он первый раз назвал его по имени. – Нет, нет. Мне не такая нужна плата. Вы это знаете. Знаю, что знаете, и ваша малохольная песенка не может помешать мне это знать.
– Пусть так, – спокойно сказал Рич, не выпуская револьвера из руки. – Назначьте вашу цену. Сколько?
– Я хочу быть восстановленным в правах, – сказал щупач. – Хочу вернуться в Лигу. Хочу снова стать живым. Вот моя цена.
– Чем я могу вам помочь? Я не щупач и не член Лиги.
– И все‑таки можете, Бен. Вы много чего можете. Можете повлиять и на Лигу. Добиться, чтобы меня восстановили…
– Это невозможно.
– Вы можете подкупить, запугать, шантажировать… можете подольститься, вскружить голову, очаровать… Сделайте это, Бен. Сделайте ради меня. Помогите мне. Я ведь помог вам однажды.
– За вашу помощь я с вами расплатился сполна.
– А я? Чем расплатился я? – взвизгнул щупач. – Я расплатился своей жизнью.
– Вы своей глупостью расплатились. |