Изменить размер шрифта - +
.. И за меня, потому что сейчас я говорю тебе правду, а ты мне не веришь, — они легонько сомкнули бокалы, и в воздухе  раздался звон. В этот момент он пристально посмотрел ей в глаза. — Я впервые на этом острове с женщиной, клянусь тебе.

Затем он улыбнулся и сделал глоток.

Они сидели в двух больших креслах, наслаждаясь шампанским, один рядом с другим. Солнце уже исчезло, оставив за собой розовые лучи над морем. За разговором они смеялись, как два совершенно незнакомых человека в баре любого города.

— Пойдём ужинать?

— С удовольствием. Заказан столик?

Танкреди улыбнулся и взял её за руку.

 

На небо стала подниматься луна. Для них приготовили большой стол на пляже, где не дул ветер. Вокруг в песок воткнули длинные факелы для освещения.

София сняла туфли и оставила их по дороге, ведущей к этому месту. Танкреди увидел и сделал то же самое. Они шагали голыми ногами по песку.

— Холодный...

— Немного.

Он отодвинул стул, чтобы его спутница могла сесть, а затем сел напротив неё. Из ниоткуда появились официанты с блюдами, а потом открыли их перед ними.

— Креветки очень свежие, их поймали сегодня днём для нас.

София попробовала.

— Очень вкусные.

Им принесли другие морепродукты, приправленные апельсином, а затем горячие блюда из различной рыбы. То и дело за их спинами, в темноте, возникал официант, который наполнял их бокалы отличным холодным «Chardonnay Marcassin». За тартаром из сибаса следовали омары на гриле.

София и Танкреди веселились, поглощая пищу,  пытаясь разорвать пинцеты, ковыряясь в самых сложных уголках панцирей, чтобы попробовать нежнейшее мясо. Наконец, с десертом подошёл момент сомнения в выборе.

— Я хочу шоколадное суфле, покрытое какао, — София наслаждалась, как ребёнок. Десерт был горячим, едва приготовленным, нежным, с безупречным вкусом. — Этот повар – просто волшебник!

 Ей подали «Muffato della Sala de Antinori», а рядом поставили антикварный деревянный поднос с несколькими сортами граппы, рома и выдержанного виски. Позже к ним подошёл поздороваться повар:

— Как дела, синьоры?

— Отлично, всё было очень вкусно.

— Я могу предложить Вам кофе? Или хотите чего-нибудь ещё?

Танкреди взглянул на Софию, которая улыбнулась и отрицательно качнула головой.

— Нет, спасибо.

— Хорошо, тогда до завтра.

Официанты присоединились к повару, и все вместе они удалились с пляжа. Они затерялись в темноте ночи, но вновь возникли чуть дальше, рядом с освещённым пирсом. Там были другие служащие. Послышался звук заведённых моторов, и тут же четыре лодки отделились от берега. София с любопытством наблюдала за ними.

— Куда они поехали, на рыбалку?

— Нет, спать.

— А куда?

— На соседний остров.

— Я думала, они ночуют здесь.

— Нет. Не хочу никого на этом острове. Кроме тебя, разумеется.

— Ага... А я-то думала, ты и меня отправишь отсюда.

— Глупая, — он взял её ладонь, перевернул и посмотрел на неё. — Эти руки в той церкви… Всё их вина.

— Почему?

— Они заставили меня мечтать, — поцеловал он её ладонь.

София закрыла глаза и впервые после стольких лет была тронута.

Позже они молча прогуливались по берегу. Лёгкие волны приливали и отливали, туда-сюда – нежное дыхание бесконечного моря.

Танкреди взял её за руку, и она позволила вести себя. Они шли рядом, как нормальная пара, вне правил, вне времени, вне измен, лжи и обманов... Внешне идеальные для заведомо несовершенных.

София увлеклась и положила голову на плечо Танкреди, он рукой обнял её за бёдра.

Быстрый переход