— То есть я…
— Садись и все, — перебивает тебя Люртис.
Ты со смутным чувством беспокойства залезаешь в машину. К горлу подступает комок. Ты вроде бы понимаешь, что Люртис просто угоняет чужую машину. А ты — соучастник! Только выбора у тебя нет!
Люртис садится на место водителя и вздыхает.
— Ключей нет! — сердито бросает она. — Придётся заводить так. — Она сует два пальца правой руки в рот и… откусывает их!
Иди на страницу 70.
78
— Да забудь ты о барабанщике, — говоришь ты Мадди. — Бомба точно спрятана на одной из цветочных платформ. Где ей ещё быть? Верно ведь?
— Пожалуй, — соглашается Мадди. — Но на какой?
Хороший вопрос. Нельзя ли чего полегче? Откуда тебе знать? Ты смотришь на часы. Остаётся двадцать минут.
Ты вскакиваешь на контейнер, собирающий мусор, чтобы получше рассмотреть цветочную платформу на колёсах, которая должна влиться в
праздничный поток, текущий по главной улице.
Перед тобой десятки платформ. Платформа–динозавр. Музыкальная платформа. Мировой компьютер. Японский чайный павильон. Бейсбольная площадка. Гигантская машина по производству жвачки. Платформа с первым человеком на Луне…
— Вон! — кричишь ты. — Должно быть, вот эта!
Какая именно, уточнишь на странице 107.
79
Что ж, Мадди права. Если мы хотим иметь больше информации, надо залезть в дом Флешмана, думаешь ты.
Игра стоит свеч. Как говорил Джек, Флешман мог быть главным и у синих инопланетян.
— Можно, — соглашаешься ты, поворачиваешь в сторону дома мистера Флешмана, что рядом с домом Джека, и идёшь туда.
Но Мадди обгоняет тебя.
В этом вся Мадди. Вечно ей надо быть впереди.
Ну и пусть, думаешь ты. Сейчас не это главное.
Ты бежишь за ней к дому. Пробуешь повернуть дверную ручку.
Ура! Открыто.
Ты ныряешь в дом.
Вот так да!
Какое–то тёмное существо с четырнадцатью глазами, покрытое панцирем, прыгает на тебя и тянется к твоему горлу!
Не визжи до страницы 24.
80
Армейский капитан — парень по имени Марк Мелоун — отводит вас в сторону и усаживает на груду камней.
— Вы, ребятки, что–нибудь видели? — спрашивает он. — В лесу или в небе?
— Да, — отвечаете вы. — Мы видели, как только что улетел космический корабль с планеты Фриф.
— Космический корабль? — смеясь, переспрашивает Мелоун. — А скажите мне на милость, откуда вы знаете, что он — как это вы говорите? — с Фрифа, так что ли?
— Потому что мы там побывали! — вскакивает на ноги Джек. — Нас похитили синие пришельцы. Они явились на Землю и похитили нас.
— Ладно. Пойдёмте. — Мелоун машет рукой своей команде. — Это просто дети. Они ничего не знают.
Что с ними спорить, думаешь ты. Он тебе всё равно не поверит.
— Я хочу есть, — заявляешь ты своим друзьям, когда военные уходят. — Вы не проголодались? Пойдёмте поищем чего–нибудь съестного.
— Я пас, — говорит Белл. — У меня брюхо набито.
Она по локоть засовывает руку в глотку и извлекает шестипалый фрифянский пистолет с красно–зелёной рукояткой.
— А вы думали, мы вас так просто отпустим, а? — говорит она.
Конец.
81
Фрифянин 32658 ставит ногу на световой круг в полу. |