Изменить размер шрифта - +
- Может, они друзья. А может, деловые партнеры.

- Действительно, - согласился с ним Донател­ло, - ничего криминального я в этом не вижу.

- Но вы не знаете этого Мэйсена Стирлинга! - крикнула Эйприл.

- Как и не знаем Стефена Уэбера, - заметил Микеланджело, - а потому они для нас равны.

  Эйприл не стала больше спорить ни о чем, пото­му что знала, что этот спор ничем хорошим не кон­чится, но для себя сделала определенные выводы.

  Рассталась она с черепашками-ниндзя через не­сколько минут, сославшись на то, что у нее еще много дел. А те решили зайти к учителю Сплинтеру, а уже от него - домой.

Глава 6. Тайный разговор

- Выходи! - крикнула женщина, когда черепашки и Эйприл покинули судно.

  Из соседней комнаты вышел Мэйсен Стирлинг.

- Ну, как?! - поинтересовался он.

- Все о'кей! - улыбнулась в ответ Мэри Дэнтон. - Готовься! Мы отправляемся в долгое плавание.

- Ты же сказала, что оно будет не больше пяти дней?!

- А ты в это поверил?! Да мало ли я чего кому говорю! Это мое личное дело, ведь хозяйка корабля я. Или ты забыл об этом?

- Да помню я, помню! - нахмурился Мэйсен Стирлинг. - А вот ты не забыла, что нам там нужно быть вовремя?

- Нет, представь себе.

- Только бы эти тупоголовые черепашки не передумали в самый последний момент! Только бы все получилось!

  Мэйсен Стирлинг забегал по комнате, спотыкаясь буквально на каждом шагу. Глаза его стали такими подвижными, что, казалось, светились от вырабатываемой внутренней энергии.

- Да что ты нервничаешь?! - обратилась к нему Мэри Дэнтон. - Я сделала все, что от меня зависело: заплатила каждому из капитанов на этом прича­ле, чтобы те отказались плыть к берегам Турции, так что они наши клиенты. Интересно, сколько денег мы за них получим?

  Мэйсен Стирлинг метнул на нее злобный взгляд.

- Нам не нужны все эти пассажиры...

- Да помню, что нужна только девчонка, - отмахнулась женщина.

  Она подошла к маленькой дверце, которая нахо­дилась в стене, нажала на нужное место и дверца открылась, а за ней Мэйсен Стирлинг увидел не­большой сейф, где лежала пачка денег, приготов­ленная для него.

- Ты пообещал нанять тех, кто избавит нас от лишних людей, - сказала женщина, взяв пачку де­нег в руки, - это маленький гонорар, а остальное будет потом, когда дело будет сделано.

  Мэри Дэнтон бросила деньги Мэйсену Стирлин­гу. Тот поймал их и положил во внутренний карман пиджака.

- А как твой ученый? Он не передумал ехать, а то, боюсь, из этого плавания он не вернется живым?!

- Эта Эйприл! Она уговорила его! А переубедить его - это все равно, что лезть по отвесной скале босиком. Мне его будет не хватать... М-да... Моя карьера полностью зависела от него, - с сожаленьем произнес Мэйсен Стирлинг.

- Да плюй ты на карьеру! - воскликнула Мэри Дэнтон. - Деньги! Вот что нужно человеку, чтобы чувствовать себя полноценным в этой жизни! Разве ты этого еще не понял? Я угрохала все на этот ко­рабль и надеюсь, что не зря. Если те придурки сде­лают все, чтобы началась эта эра насилия, то я только выиграю. А с таким кораблем смогу свергнуть кого угодно. Так что лучше оставайся со мной, а не жалей о каком-то ученом.

- Ах! Если бы только так получилось! Мне на­зад дороги нет!

  Мэйсен Стирлинг, наконец, сел на диван, заду­мался.

- Ты лучше еще раз расскажи мне, как должно все это выглядеть? - попросила Мэри Дэнтон.

- Что именно? - уточнил Мэйсен Стирлинг.

- Ну, это... Открытие этой эры.

- А-а... Ты все о том...

- О чем же мне еще думать?

- Тебе не терпится стать владычицей земной?

- До этого еще так далеко, - мечтательно произнесла Мэри Дэнтон. - Но когда это настанет...

- Давай не будем о том, что маловероятно, ­- остановил ее Мэйсен Стирлинг.

Быстрый переход