Изменить размер шрифта - +

- Ты слишком истерична. Наберись терпения, а также не мешало бы тебе научиться доверять нужным людям.

- Но в жизни люди только пользовались моим доверием, я всегда оставалась в дураках, - злобно выкрикнула женщина.

- Не бойся, я не обману тебя, мы слишком нуж­ны друг другу, да и цели у нас, к счастью, разные, поэтому нам нечего делить. На этот счет будь спо­койна, Мэри.

  После этих слов Мэйсен Стирлинг попрощался и вышел из комнаты. Мэри Дэнтон последовала за ним. Она провожала его взглядом, наблюдая, как он удаляется.

  Какой-то молодой матрос, покуривая, прошел у нее перед глазами, что, естественно, ей не понра­вилось.

- Это что еще за вольности?! - сделала она ему замечание.

  Тот сразу же остановился, вытянулся перед ней, руки опустил по швам, избавился от сигареты.

- То-то же! Я вам достаточно плачу, чтобы тре­бовать дисциплины и повиновения. Ступай!

  Она вернулась к себе и упала на диван, положив ноги выше головы. Почему-то начала вспоминать то, как познакомилась с Мэйсеном Стирлингом. Ей по­казался он умным и талантливым ученым, которого она иногда приглашала, чтобы послушать о разных странах. Ее это увлекало. Именно Мэйсен Стирлинг подал ей идею: продать все, что она имела, а на деньги построить корабль, чтобы отправиться в кру­госветное путешествие.

  Пока она построила корабль, романтики в голове поу6авилось, ведь на содержание его уходило море денег. Где ей было думать о каких-то морях и океа­нах, да еще и о разных странах, когда нужно было прежде всего заботиться об источниках, которые да­вали бы ей доход.

  На своем корабле она возила множество контра­бандных грузов. За это ей неплохо платили. Но денег всегда не хватало, а потому Мэри Дэнтон вско­ре познакомилась с крупнейшими представителями международного преступного мира, которых инте­ресовал ее корабль. Шли годы. Душа ее черствела. И теперь с различными поручениями она отправ­лялась в разные страны мира. Это нельзя было сравнить с кругосветным плаванием, которое совершают по своему желанию. Плавания ее были вынужденными.

  На сей раз Мэйсен Стирлинг предложил ей зара­ботать, доставив невинную жертву в Турцию. У нее не было выбора, и она согласилась без лишних раздумий.

  После тягостных воспоминаний к Мэри Дэнтон пришел сон. В нем она видела себя молодой и пол­ной надежд, которым в реальной жизни осуществить­ся было не суждено.

 

Глава 7. Долгое плавание

  Наконец, день отправления в плавание к берегам Турции был назначен.

  Черепашки покончили со сборами, взяв с собой, как им казалось, только самое необходимое.

  Дольше всех копался Стефен Уэбер. Даже в день отправления он полностью не был собран, переби­рал какие-то вещи, что-то выкладывал, что было упаковано, а что-то добавлял, менял. Как он сам говорил о себе: «Я из тех, кто долго собирается в дорогу, а, взяв нужный минимум, уже там, в доро­ге, убеждается, что приготовил не то». Он ничего не мог поделать с собой, таким его знали и другие. Поэтому коллеги, с которыми он путешествовал, учитывали и эту его особенность.

  На причале черепашки-ниндзя какое-то время высматривали Стефена Уэбера, так как к назначен­ному времени он не явился.

  Эйприл и вовсе пошла его встречать. Она с облег­чением вздохнула, когда увидела ученого бежащим с большой сумкой в руке.

- Однако, - заметила она, когда Стефен Уэбер, запыхавшись, приблизился к ней, - опаздывать вы любите.

- Нет-нет, - произнес тот в свое оправдание, - ­это обстоятельства...

- Через полчаса отправляемся, - напомнила ему Эйприл, глянув на часы.

- Ну вот, значит, еще есть время, а вы говорите, что опаздываем, - отшутился ученый, - или вы допускаете, что они могут отплыть без нас?

- Не знаю, всякое бывает.

Быстрый переход