Изменить размер шрифта - +

     -- Со всеми?
     -- Со всеми.
     -- Но можете вы его упрекнуть в том, что он особенно дурно обращается с
одним из них?
     --  Мой  отец  особенно  дурно   обращается  с  господином  ван  Берле,
который...
     -- Который ваш возлюбленный?
     Роза отступила на один шаг.
     -- Которого я люблю, монсеньер, -- гордо ответила она.
     -- Давно уже? -- спросил принц.
     -- С того дня, как я его увидела.
     -- А когда вы его увидели?
     --  На другой день  после ужасной смерти великого пенсионария Яна и его
брата Корнеля.
     Принц  сжал  губы, нахмурил лоб и  опустил веки, чтобы на  миг спрятать
свои глаза. Через секунду молчания он продолжал:
     --  Но  какой  смысл вам  любить  человека,  который  обречен на вечное
заключение и смерть в тюрьме?
     -- А тот смысл, монсеньер, что  если он обречен всю свою жизнь провести
в тюрьме и там же умереть, я смогу облегчить ему там и жизнь и смерть.
     -- А вы согласились бы быть женой заключенного?
     -- Я была бы самым гордым и счастливым существом в мире, если бы я была
женой ван Берле, но...
     -- Но что?
     -- Я не решаюсь сказать, монсеньер.
     -- В вашем тоне слышится надежда; на что вы надеетесь?
     Она  подняла  свои  ясные  глаза,  такие  умные   и  проницательные,  и
всколыхнула милосердие, спавшее мертвым  сном в самой  глубине этого темного
сердца.
     -- А я понял.
     Роза улыбнулась, сложив умоляюще руки.
     -- Вы надеетесь на меня? -- сказал принц.
     -- Да, монсеньер.
     -- А!
     Принц запечатал письмо, которое он только что  написал, и позвал одного
из офицеров.
     --  Господин  ван  Декен, -- сказал  он, -- свезите в Левештейн вот это
послание. Вы прочтете распоряжение, которое я  даю коменданту,  и  выполните
все, что касается вас лично.
     Офицер  поклонился,  и  вскоре  под  гулкими  сводами  ратуши  раздался
лошадиный топот.
     -- Дочь моя, -- сказал принц, -- в воскресенье будет праздник тюльпана;
воскресенье  -- послезавтра.  Вот вам пятьсот флоринов,  нарядитесь  на  эти
деньги, так как я хочу, чтобы этот день был для вас большим праздником.
     -- А  в каком наряде ваше высочество желает  меня видеть? -- прошептала
Роза.
     -- Оденьтесь в костюм фрисландской невесты, -- сказал  Вильгельм, -- он
будет вам очень к лицу.

XXXI. Гаарлем


     Гаарлем, в который мы входили три дня тому назад с Розой и в который мы
сейчас вошли вслед за  заключенным, -- красивый город,  имеющий полное право
гордиться тем, что он самый тенистый город Голландии.
     В то время,  как другие города стремились блистать арсеналами, верфями,
магазинами  и  рынками, Гаарлем  славился  среди  всех  городов  Соединенных
провинций своими  прекрасными, пышными вязами, стройными тополями  и главным
образом своими тенистыми аллеями, над которыми шатровым сводом раскидывались
кроны дубов, лип и каштанов.
Быстрый переход