Изменить размер шрифта - +

     -- О, я его не увижу! -- воскликнул Корнелиус, отклонившись назад, -- и
я не поцелую его, как чудо природы,  которому нужно поклоняться, как я целую
ваши руки, Роза,  как я целую ваши волосы, как я целую ваши щечки, когда они
случайно оказываются близко от окошечка.
     Роза приблизила свою щеку  к решетке, но не случайно, а намеренно; губы
молодого человека жадно прильнули к ней.
     -- Ну, что же, если хотите, я срежу цветок, -- сказала Роза.
     -- О, нет, нет;  как только он расцветет, Роза, поставьте его совсем  в
тени  и в тот же  момент,  в тот же  момент  пошлите  в Гаарлем  и  сообщите
председателю  общества  цветоводства,  что  большой черный  тюльпан расцвел.
Гаарлем далеко, я знаю, но за деньги вы  найдете курьера. У вас есть деньги,
Роза?
     Роза улыбнулась.
     -- О, да, -- сказала она.
     -- Достаточно? -- спросил Корнелиус.
     -- У меня триста флоринов.
     -- О, если  у вас  триста флоринов,  Роза, то  вы  не  должны  посылать
курьера, вы должны сами ехать в Гаарлем.
     -- Но в это время цветок...
     -- О, цветок, вы его возьмете  с  собой; вы  понимаете, что  вам с  ним
нельзя расставаться ни на минуту.
     -- Но, не расставаясь с ним, я расстаюсь с вами, -- господин Корнелиус,
-- сказала Роза грустно.
     -- Ах, это верно, моя милая, дорогая Роза! Боже, как злы люди! Что я им
сделал, за что они  лишили меня свободы? Вы правы, Роза, я не смогу жить без
вас. Ну, что же, вы пошлете кого-нибудь в Гаарлем, вот и все; а, кроме того,
это чудо достаточно велико для того, чтобы председатель мог побеспокоиться и
лично приехать в Левештейн за тюльпаном.
     Затем он вдруг остановился и сказал дрожащим голосом:
     -- Роза, Роза, а если тюльпан не будет черным?
     -- Ну что же, об этом вы узнаете завтра или послезавтра вечером.
     -- Ждать до  вечера, чтобы это узнать, Роза! Я  умру  от нетерпения. Не
можем ли мы установить какой-нибудь условный знак?
     -- Я сделаю лучше.
     -- Что вы сделаете?
     --  Если  он  распустится ночью,  я приду; я приду сама сказать  вам об
этом. Если он  распустится днем, я пройду мимо вашей двери и просуну записку
или под дверь, или через окошечко, между первым и вторым обходом моего отца.
     -- Так, так. Роза, одно слово от вас с весточкой об этом будет для меня
двойным счастьем.
     -- Вот уже десять часов, я должна покинуть вас.
     -- Да, да, идите. Роза, идите.
     Роза  ушла  почти  печальная.  Корнелиус почти  прогнал ее. Правда,  он
сделал это для того, чтобы она наблюдала за черным тюльпаном.

XXII. Цветок расцвел


     Корнелиус провел очень приятную, но в то же время очень тревожную ночь.
Каждую  минуту ему  казалось, что его  зовет нежный голос Розы. Он  внезапно
просыпался, подбегал к двери,  прислонял свое лицо к окошечку, но у окошечка
никого не было, коридор был пуст.
     Роза  тоже  бодрствовала, но она  была счастливее  его: она следила  за
тюльпаном.
Быстрый переход