-- О, я его не увижу! -- воскликнул Корнелиус, отклонившись назад, -- и
я не поцелую его, как чудо природы, которому нужно поклоняться, как я целую
ваши руки, Роза, как я целую ваши волосы, как я целую ваши щечки, когда они
случайно оказываются близко от окошечка.
Роза приблизила свою щеку к решетке, но не случайно, а намеренно; губы
молодого человека жадно прильнули к ней.
-- Ну, что же, если хотите, я срежу цветок, -- сказала Роза.
-- О, нет, нет; как только он расцветет, Роза, поставьте его совсем в
тени и в тот же момент, в тот же момент пошлите в Гаарлем и сообщите
председателю общества цветоводства, что большой черный тюльпан расцвел.
Гаарлем далеко, я знаю, но за деньги вы найдете курьера. У вас есть деньги,
Роза?
Роза улыбнулась.
-- О, да, -- сказала она.
-- Достаточно? -- спросил Корнелиус.
-- У меня триста флоринов.
-- О, если у вас триста флоринов, Роза, то вы не должны посылать
курьера, вы должны сами ехать в Гаарлем.
-- Но в это время цветок...
-- О, цветок, вы его возьмете с собой; вы понимаете, что вам с ним
нельзя расставаться ни на минуту.
-- Но, не расставаясь с ним, я расстаюсь с вами, -- господин Корнелиус,
-- сказала Роза грустно.
-- Ах, это верно, моя милая, дорогая Роза! Боже, как злы люди! Что я им
сделал, за что они лишили меня свободы? Вы правы, Роза, я не смогу жить без
вас. Ну, что же, вы пошлете кого-нибудь в Гаарлем, вот и все; а, кроме того,
это чудо достаточно велико для того, чтобы председатель мог побеспокоиться и
лично приехать в Левештейн за тюльпаном.
Затем он вдруг остановился и сказал дрожащим голосом:
-- Роза, Роза, а если тюльпан не будет черным?
-- Ну что же, об этом вы узнаете завтра или послезавтра вечером.
-- Ждать до вечера, чтобы это узнать, Роза! Я умру от нетерпения. Не
можем ли мы установить какой-нибудь условный знак?
-- Я сделаю лучше.
-- Что вы сделаете?
-- Если он распустится ночью, я приду; я приду сама сказать вам об
этом. Если он распустится днем, я пройду мимо вашей двери и просуну записку
или под дверь, или через окошечко, между первым и вторым обходом моего отца.
-- Так, так. Роза, одно слово от вас с весточкой об этом будет для меня
двойным счастьем.
-- Вот уже десять часов, я должна покинуть вас.
-- Да, да, идите. Роза, идите.
Роза ушла почти печальная. Корнелиус почти прогнал ее. Правда, он
сделал это для того, чтобы она наблюдала за черным тюльпаном.
XXII. Цветок расцвел
Корнелиус провел очень приятную, но в то же время очень тревожную ночь.
Каждую минуту ему казалось, что его зовет нежный голос Розы. Он внезапно
просыпался, подбегал к двери, прислонял свое лицо к окошечку, но у окошечка
никого не было, коридор был пуст.
Роза тоже бодрствовала, но она была счастливее его: она следила за
тюльпаном. |