Изменить размер шрифта - +
Сигилд посмотрела на свою ладонь в красных потеках, потом подняла глаза на Лисбет. «Стреляй!» — хотел крикнуть Шпатц.

 

Глаза Сигилд потемнели. Она стремительно села, держа окровавленную руку рядом с лицом. Губы ее обиженно скривились. Лисбет выстрелила, но поздно — пуля ушла в потолок, пальцы разжались, револьвер упал, стукнув Шпатца по колену. Сигилд привстала и подалась вперед. Тело Лисбет безвольной куклой отлетело к противоположной стене и упало на бесчувственное тело Крамма. Сигилд подползла к Шпатцу. Подняла револьвер, потом тяжело поднялась на ноги, бесцеремонно опираясь о его плечи и голову. Правой рукой она старалась не шевелить.

 

Прихрамывая, она подошла к дивану, сунула револьвер в сумочку, огляделась и быстрыми шагами вышла. Звякнул входной колокольчик. Дверь захлопнулась.

 

Стало тихо. Было слышно, как тикают часы в кармане Крамма. Левая нога Лисбет согнулась, ища точку опоры. Девушка уперлась рукой о стену и осторожно сползла с Крамма. Поправила задравшийся подол. Коснулась рукой затылка и коротко застонала.

— Васа? — Лисбет оттянула веко детектива. Приблизила ухо к его рту. Дотянулась до своей сумки, пошарила внутри. Всхлипнула. Потерла пальцами лоб. Принялась сосредоточенно откручивать крышку. Приподняла голову Крамма, слегка повернув ее на бок и несколько раз провела открытым флаконом рядом с его лицом.

 

Крамм встрепенулся и открыл глаза.

 

— Васа, подожди, не шевелись, — тихо скомандовала Лисбет. — Не представляю, что тут у вас произошло. У тебя может быть что-то сломано?

 

Крамм попытался ответить, прохрипел что-то, потом просто помотал головой и попытался подняться на ноги. Лисбет встала и, едва заметно покачиваясь, подошла к Шпатцу.

— Герр Шпатц… Что с вами такое? Моргните. Можете?

 

Шпатц моргнул. Лисбет с силой сжала его плечо.

 

— Чувствуете мою руку? Один раз — если чувствуете, два — если нет.

Шпатц чувствовал. Лисбет облегченно вздохнула и снова полезла в свою сумочку. На свет появилась плоская металлическая коробочка.

 

— Я понятия не имею, что с вами такое, — Лисбет достала из коробочки шприц, насадила на него иглу, зубами отломила стеклянный язычок ампулы. — Иногда Зепп зарабатывается до полного истощения, и лежит вот таким же почти трупом у себя в кабинете. Специально для таких случаев мы разработали этот коктейль, — игла погрузилась в прозрачную жидкость, Лисбет медленно потянула за поршень шприца. — Не волнуйтесь, там ничего опасного. От одного укола с вами ничего не случится. Просто вы почувствуете себя немного… бодрее.

 

Лисбет подняла шприц иглой вверх, несколько раз стукнула по стеклянному цилиндру ногтем, сгоняя воздушные пузырьки и склонилась к Шпатцу. Она осторожно отвела его подбородок в сторону и осторожно, придерживая кожу пальцами, ввела иглу в вену на шее.

 

Инъекция Лисбет разлилась по телу морозной волной. Сначала задрожали, как от холода, пальцы, потом в голову и мышцы на мгновение вернулась резкая боль, потом Шпатц почувствовал, что его тело вновь его слушается.

 

— Охх, — от отвалился от стены, вытер ладонью слюну с подбородка, что ему хотелось сделать уже очень давно и осторожно пошевелил головой. — Спасибо, фройляйн Лисбет.

— Проклятье, — прохрипел Крамм. — Лисбет, это просто невероятная удача, что ты зашла!

— Что значит, удача, герр Васа Крамм?! — Лисбет остановилась посреди комнаты, отодвинув ногой еще не успевшие промокнуть папки от расползающейся лужи. — Мы же договаривались, что я сегодня зайду? Ты обещал, что все будет готово! Ты забыл?!

— Нет-нет, милая! Мы с герром Шпатцем ради этого вернулись сегодня в контору, — голос Крамма звучал как затертая пластинка на старом патефоне.

Быстрый переход