Изменить размер шрифта - +

Хельмер . Вы получите его, получите. Но тут еще кое что…

Крогстад . Да?

Хельмер . Послушайте, вы же Нору хорошо знали…

Крогстад . Да.

Хельмер . Я встретил ее снова. При обстоятельствах, крайне для нее унизительных, увольте меня от подробностей!

Крогстад . Должно быть, встрече был присущ определенный трагизм.

Хельмер . Но самое ужасное, что она может все погубить: моих детей, мой дом, меня, мою репутацию, вас, Крогстад, фрау Линду, мое будущее, мой бизнес, мою должность, мое общественное положение, мой будущий брак…

Крогстад  (перебивает). Я не могу себе представить, что она может все это разрушить.

Хельмер . Я не знаю, откуда у нее это, но она вдруг стала невероятно хорошо разбираться в делах. Я ей точно ничего не говорил.

Крогстад  (внимательно). Что вы имеете в виду?

Хельмер . Она может привести меня к краю пропасти или даже столкнуть туда!

Крогстад . Тогда у нее должно быть много власти.

Хельмер  (зло). Какое там, ни следа. Я думаю, а что, если бы она отправилась в длительное путешествие за границу…

Крогстад . …или вообще бы не существовала…

Хельмер . Крогстад, просто ужас, что вы говорите! Лучше продемонстрируйте честолюбие, стремление к успеху, жажду прибыли, карьерное мышление, чувство долга и верность договору!

Линда  (входит с подносом). Обед готов! (Крогстаду.) Разве тебя не пронзает нож, когда ты видишь, какая глубокая связь соединяет меня и Торвальда?

Крогстад . Надеюсь, тут нет бобовых, мне их нельзя.

Линда  (возмущенно). Если тут кому то что то и нельзя, то только моему Торвальду! (Ластится к Хельмеру, тот раздраженно отстраняется. Крогстаду.) Теперь ты видишь: он никогда не думает о себе, всегда только обо мне и моей репутации… потому что мы еще не женаты… Чтобы мужчина так тонко чувствовал и при этом так сурово выглядел! (Накладывает еду.) По вечерам ему всегда требуется так много времени, чтобы сбросить с себя суровость деловой жизни…

Крогстад . А, тушеная говядина, чудесно… Ты ведь приготовила это ради меня, не так ли, Кристиночка?

Линда  (гневно). Нет! Ради Торвальда и только ради него! Ты все еще не можешь угомониться и пытаешься присвоить одну из двух частей этого счастливого союза? Хотя, впрочем, тебе это никогда не удастся!

Крогстад . …и зеленый горошек… отлично. (Хочет положить себе.)

Линда  (останавливает его). Сначала мой Торвальд. Руки прочь!

Хельмер . Линда, да заткнись же ты, наконец!

Линда  (Крогстаду). Он это сейчас сказал, только чтобы скрыть от тебя свою внутреннюю мягкость, но мне он ее часто показывает, когда мы остаемся одни.

Хельмер . Линда, хватит…

Линда  (Крогстаду). Разве можно, глядя на этого благородного, тонко чувствующего человека, догадаться, что у него есть повелительница, а именно я?

Крогстад  (заглядывает в следующую кастрюлю). Молодая картошечка… чудесно.

 

15

 

Снова фабричный цех. Работницы, в том числе и Ева, завтракают. Десятник тоже здесь, он несколько выделяется на общем фоне. Нора пришла в гости. На ней дорогая одежда, но ее внешний вид в целом производит впечатление неряшливости. Вокруг лежат части мебели, цех немного напоминает мастерскую.

Работница . Как ты видишь, мы делаем большие успехи. Например, нам позволили организовать маленькую фабричную библиотеку.

Ева . До сих пор вы должны были стоять с вашей книгой у освещенной витрины, чтобы что нибудь увидеть, а скоро вы действительно окажетесь на улице, вы дождетесь!

Работница . Нора, лучше сделать вид, что этого не слышишь!

Нора . Образование – это понимание красоты, его нужно приобретать.

Ева . Красота уже здесь.

Быстрый переход