Изменить размер шрифта - +

Он не стал кланяться, он знал, что хитты никогда не склоняют головы и не делают других жестов почтения.

У Кровавого Топора оказался низкий хриплый голос.

– Ты сотворил чудо, Блейд! Моя дочь, которой нужно было лишь понести твое дитя, теперь просит за твою жизнь. Она сказала, что ты согласен делить с ней ложе и кров, стать ее мужчиной и воином Хиттолы. Это правда?

Блейд утвердительно склонил голову.

– Правда.

Глаза Галлиганта злобно сверкнули, он сплюнул.

– Ложь! Ему просто надоело сидеть на верхушке скалы, и теперь он пытается обмануть нас! Разреши мне убить его, вождь! Я сделаю это с большим удовольствием!

Кровавый Топор жестом приказал воеводе замолчать

– Никаких убийств, пока я не прикажу! Я отдал тебе Тэна, и ты уже получил удовольствие, изрубив его на куски. Успокойся!

Некоторое время вождь глядел на Блейда, хмурясь и ковыряя ногтем в зубах. Извлек остатки обеда, покосился на свой палец и сплюнул.

– Правда ли, Блейд, что в Зире ты за месяц превратился из младенца в мужчину?

– Да, правда.

Блудакс медленно кивнул.

– Шпионы доносили мне, но я не верил.

– Я все равно не верю, – упрямо заявил Галлигант.

– А я начинаю верить, – возразил Кровавый Топор. – И больше не хочу повторять тебе, Галлигант, что вождь здесь я, не ты. Попридержи свой язык!

Бычья Шея с ворчанием подчинился, бросив на Блейда взгляд, полный ненависти. Странник ответил ему тем же. Каким‑то образом он должен разделаться с этим убийцей!

– Ты нанес мне поражение, – сказал вождь хиттов, – это уже немало. Я знаю теперь, как ты обошел мое войско, я видел, как твой помощник ломал подводный мост. Только бог мог придумать такое! Мне пригодится новый бог, Блейд, раз старые забыли про хиттов. Но скажи – можешь ты снова сотворить такое волшебство?

Вопрос озадачил Блейда.

– Какое волшебство? – он с недоумением уставился на вождя.

Блудакс нетерпеливо стукнул кулаком по мощному бедру.

– Вырастить за месяц из младенцев взрослых мужчин! Мне нужны воины. Сейчас у хиттов полно младенцев и очень мало мужчин, способных поднять топор или меч. Ты уничтожил наших воинов, Блейд, и должен теперь восстановить мое войско с помощью своей магии.

Вот оно что! Странник понял, что наступает весьма щекотливый момент; нужно вести себя осмотрительно, но и не упустить счастливого случая.

– Я могу это сделать, – сказал он, – но понадобится время на подготовку. И мне нужна твоя помощь, а также много блестящих твердых камней. Мне говорили, что у вас, хиттов, их целые горы.

Вождь был возбужден и полон нетерпения. Он потер ладони и пристально уставился на Блейда.

– Ты клянешься, что можешь сделать это?

– Клянусь! Если мне не станут мешать и дозволят действовать по‑своему. Первым делом мне нужно попасть туда, где вы берете блестящие камни.

Блудакс нахмурился.

– Ты все время толкуешь о каких‑то блестящих камнях. Не понимаю! Ты имеешь в виду…

Один из советников вышел вперед.

– Мне кажется, он говорит об этом, вождь. Смотри… я использую его, чтобы точить кинжал.

В ладони хитта лежал алмаз величиной с кулак. Блейд не был жадным человеком, но сейчас глаза его невольно блеснули, затем он отвел взгляд в сторону, протянув руку за камнем. Блудакс кивнул, и советник расстался со своим точильным приспособлением. Блейд прикинул вес кристалла. Поменьше того, который показывал Каста, но все равно – великолепный экземпляр! Он вернул алмаз хозяину.

– Да, именно тот камень, который мне нужен. Но необходимо больше таких камней, намного больше! Перед тем, как дети превратятся в воинов, я должен высечь их изображение… в полный рост.

Быстрый переход