|
Проверил по нашей базе данных и получил в ответ пшик! — разочарованно сказал Моррисон, и по его виду Баум понял, что его помощник явно рассчитывал на какой-нибудь неожиданный и интересный оборот событий. Но надежды оказались тщетными.
— Ты сверялся со списком угнанных машин?
— Так точно, сэр.
Баум снова отхлебнул кофе и снова поморщился.
— А как насчет того несчастного, что погиб?
— Его родители уже умерли. Подружки нет дома, а ее родители сейчас за границей.
— А как насчет той старой дамы? Ну, той чертовой двоюродной тетки... как там ее...
— Дега, — подсказал Моррисон, глядя на компьютерную распечатку. — Совсем немного информации. Ничего странного или необычного. Ее дом является памятником исторического значения, внесен в Историческую книгу города Мобила. Пытался как-то связаться с ней, но ничего не вышло.
— И это все?
— Так точно, сэр. Похоже, на большее, чем смерть в результате несчастного случая, утреннее происшествие не потянет. Впрочем, мы пока не видели результатов вскрытия.
Повисла неловкая пауза. Баум молча глядел на Моррисона, расстроенного совсем по-детски, и удивлялся его неутомимому рвению к расследованию. С тех пор как этот парень поступил на службу в полицию, он говорил только о своей любимой телепередаче под названием «Американский детектив», о своих любимых журналах и книгах типа «Журнал настоящих преступлений» или «Детективные истории, основанные на реальных событиях». Бауму это казалось весьма трогательным, особенно если принять во внимание, что Моррисон при необходимости не сразу мог найти свой собственный пистолет. Что-то в этом пареньке все же привлекало Баума. Ему нравилась его забавная бойскаутская серьезность и добросовестность. Может, потому, что у них с Глорией никогда не было детей, а может, потому, что Делберт напоминал ему собственную молодость и начало службы в дорожной полиции Мемфиса...
— Погоди-ка, Делберт, — пробормотал Баум, едва заметно улыбаясь пришедшей ему мысли. Хоть гибель Мелвила Бенуа действительно казалась ему результатом несчастного случая, шерифу все же хотелось подсластить эту горькую для Делберта пилюлю. — А ты пробовал добыть какую-нибудь информацию в базе данных Бюро охраны правопорядка?
Моррисон мрачно кивнул:
— Да, запрашивал файлы приводов в полицию, наложения штрафных санкций, административных взыскании и прочее в том же духе. А что?
— Пойдем-ка со мной.
Шериф повел своего помощника в компьютерную комнату. Это было небольшое помещение, освещенное люминесцентными лампами, все стены сплошь увешаны картами, информационными сводками, факсами и еще какими-то бумагами. Баум усадил Делберта за главный компьютер и сказал:
— Еще раз введи в программу фамилию погибшего.
Усевшись поудобнее за большой клавиатурой, Делберт набрал: БЕНУА. Через несколько мгновений на экране появилось пустое окно.
— Ну вот, — сказал Делберт, — чисто, информация отсутствует.
— Ладно, тогда введи имя старой дамы.
Делберт набрал: ДЕГА. И снова в ответ появилось чистое окошко.
— И тут ничего, — пробормотал Делберт.
— Погоди-ка... — Баум задумчиво закусил губу. Он вспомнил, что в Алабаме полиция работает с другой программой — «Национальный информационный центр криминальных происшествий». — Попробуй-ка выйти на «Национальный центр».
Делберт переключился на «Национальный Центр» и набрал обе фамилии. И снова никакого результата.
Баум задумчиво глядел на зеленоватый экран.
— Давай попробуем поискать под рубрикой «Письменные жалобы», — сказал он наконец. |