Скоро нас порадуют делом.
— Да ну? И чем же?
— Походом в гости к Норинстану.
— Не шутите? Наконец-то разомнём коней, а то они застоялись на месте!
— Вам бы только воевать, Клиффорд! — усмехнулся Артур.
— Война — славная вещь, только б раньше времени не попасть в Преисподнюю! — рассмеялся Фарден. — Святая пятница, в этом нет ничего приятного!
— А я не люблю войну.
— Вот как? — Барон предложил приятелю немного пройтись. — А что же Вы любите?
— Ну, к примеру, хорошеньких женщин…
— У Вас и так их хватает! — усмехнулся Фарден. — Вы так усердно ими занимаетесь, что напрочь о невесте забыли. А раньше только о ней и говорили. Как бишь её звали?
— Святой Георг, далась она Вам! Она ведь для брака, а не для удовольствий. Сами посудите, какое удовольствие можно получить от целомудренной девицы? Её дело — ждать меня, да себя блюсти. Только Вы, Фарден, — баннерет понизил голос, — о ней не болтайте, а то найдется много охотников до её денег!
— Буду нем, как могила. Всё же напомните, как её зовут?
— Жанна Уоршел. Она, как и я, из Шропшира.
— Постойте, — нахмурился барон, — уж не та ли это девушка, у которой летом убили отца? Ну, помните, нам о ней рассказывался один противный старикашка, то ли сосед, то ли родственник — чёрт его разберёт!
— Та самая, — спокойно ответил Леменор.
— Позвольте, — встрепенулся Фарден, — баронесса не может быть Вашей невестой!
— Почему же? — удивился баннерет.
— Ну, она невеста Норинстана…
— Это легко исправить. Я убью графа и женюсь на его невесте.
— Неужели решились? Чёртовы потроха, поздравляю! Не каждому удаётся заполучить богатенькую невесту с замком.
— Всё бы хорошо, если бы не её братец… Появление этого сопляка не входило в мои планы.
Эти обстоятельство несколько подпортило образ, созданный воображением барона.
— Она хотя бы красива? — осторожно спросил он.
— Многие позавидуют, — хмыкнул баннерет.
— Ладно, черт с ней! — Фарден хлопнул приятеля по плечу. — Когда мы выступаем?
— Скоро, наверное. Граф Вулвергемптонский ничего мне не говорил.
Не торопясь, друзья пошли вдоль унылой линии домишек к месту постоя баннерета.
— Артур, подожди, у меня к тебе дело! — К ним подбежал юноша; на вид ему не было двадцати. Фарден удивлённо уставился на него: то ли это происки спиртовых паров, то ли у баннерета вдруг появился брат, во всяком случае, он был копией того Леменора, которого он, Клиффорд, встретил когда-то у Оснея, только с некоторой поправкой на цвет глаз и волос.
— Чего тебе, Дикон? — устало спросил Артур. — Опять деньги?
— Да, — покраснел юноша. — Совсем немного…
— Держи! — Леменор великодушно бросил ему кошелёк, изрядно опустошённый харчевником.
— Я собираюсь в Вигмор, тебе ничего не нужно?
— Мне нет, разве что пара голов валлийских висельников! — расхохотался баннерет. — Спроси Бидди, ей, наверное, нужны какие-то тряпки. И, раз уж тебе не сидится на месте, сбегай к Тиму, погляди, всё ли спокойно.
— Один? — нахмурился Дикон. — Я, конечно, не прочь, но пара солдат бы не помешала.
— Как же, отпущу я тебя одного, чёрт полосатый! А теперь ступай, с утра поговорим. |