Изменить размер шрифта - +
У Муре, при всей  его  лощеной  любезности,  прорывалась  иногда
грубость торгаша-еврея, продающего женщину  за  золото:  он  воздвигал  ей
храм, обслуживал ее целым легионом продавцов,  создавал  новый  культ;  он
думал только о ней и без устали искал и изобретал все новые обольщения; но
затем, опустошив ее карманы, измотав ее нервы, он за ее спиной  проникался
к ней затаенным мужским презрением - как мужчина, которому  женщина  имела
глупость отдаться.
   - Обеспечьте себя женщинами, и вы  продадите  весь  мир!  -  шепнул  он
барону с задорным смешком.
   Теперь  барону  все  стало  ясно.  Достаточно  было  нескольких   фраз,
остальное он угадал. Эта изящная эксплуатация женщины возбуждала его,  она
оживила в нем былого прожигателя жизни. Он подмигивал с понимающим  видом,
приходя в восторг от изобретателя новой системы  пожирания  женщин.  Ловко
придумано! И все  же,  как  и  Бурдонкль,  он  сказал  -  сказал  то,  что
подсказывала ему стариковская опытность:
   - А знаете, они ведь свое наверстают.
   Но Муре презрительно пожал плечами. Все они принадлежат  ему,  все  они
его собственность; он  же  не  принадлежит  ни  одной.  Добившись  от  них
богатства и наслаждений, он вышвыривает их на помойку - и пусть  подбирают
их те, кому  они  еще  могут  понадобиться.  Это  было  вполне  осознанное
презрение, свойственное южанину и дельцу.
   - Итак, сударь, - спросил он в заключение,  -  хотите  быть  заодно  со
мной? Считаете ли вы возможным сделку с земельными участками?
   Барон был почти побежден,  однако  колебался  взять  на  себя  подобное
обязательство. При всем восхищении, которое понемногу овладевало им, он  в
глубине души не переставал сомневаться. Он уже собирался  дать  уклончивый
ответ, как вдруг дамы стали настойчиво звать к себе Муре, и  это  выручило
барона из затруднения. Сквозь легкий смешок послышались голоса:
   - Господин Муре, господин Муре!
   А так как Муре, досадуя, что его прерывают, делал вид, будто не слышит,
г-жа де Бов поднялась и подошла к двери:
   - К вам взывают, господин Муре... Не очень-то любезно с  вашей  стороны
уединяться по углам для деловых разговоров.
   Тогда он покорился и притом с такой готовностью и восхищением, что  это
изумило барона. Они встали и прошли в большую гостиную.
   - Сударыни, я всегда к вашим услугам, - сказал Муре, улыбаясь.
   Он был встречен радостными восклицаниями. Ему пришлось подойти к  дамам
- они давали ему место в своем кружке. Солнце зашло за деревья сада,  день
угасал, прозрачные тени мало-помалу наполняли обширную  комнату.  Это  был
тот разнеживающий час сумерек, те минуты тихой неги, которые  наступают  в
парижской квартире,  когда  уличный  свет  умирает,  а  слуги  еще  только
начинают зажигать лампы. Господа де Бов и Валаньоск все еще стояли у окна,
и их силуэты ложились на ковер расплывчатыми тенями;  г-н  Марта,  скромно
вошедший несколько минут тому назад, неподвижно застыл в последних  бликах
света, проникавшего через другое окно. Всем бросился в  глаза  его  жалкий
профиль, узкий, но опрятный сюртук, его лицо, побледневшее от  непрерывных
занятий с учениками и вконец расстроенное разговором дам о туалетах.
Быстрый переход